Translation of "1673" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
1673 | 1673 |
License number, 2J 1673. | Номер лицензии, 2J 1673. |
He returned to Siam in 1673. | В 1673 году он вернулся в Сиам. |
United Nations, Treaty Series, vol. 1673, No. 28911. | United Nations, Treaty Series, vol. 1673, No. |
United Nations, Treaty Series, vol. 1673, No. 28911. | United Nations, Treaty Series, vol. 1673, No. 28911. |
In 1673, Rochester began to train Elizabeth Barry as an actress. | Элизабет Барри стала известнейшей английской актрисой того времени и любовницей Джона Уилмота. |
In 1673, he supervised the rebuilding of some of the instruments. | Под наблюдением отца Фердинанда в 1673 году часть инструментов была переделана. |
He received the seigniory of Riviere du Loup December 23, 1673. | 23 декабря 1673 года он также получает сеньорию Ривьер дю Лу. |
In 1673 Gottfried Leibniz demonstrated a digital mechanical calculator, called the 'Stepped Reckoner'. | В 1673 году Готфрид Лейбниц продемонстрировал цифровой механический калькулятор, названный Stepped Reckoner . |
The first lord of Terrebonne was André Daulier Deslandes, who got his title in 1673. | Первый лорд Тербона был Андре Долье Деланде, который получил свое название в 1673 году. |
On 21 May 1673, she married in Kassel her first cousin Landgrave Charles I of Hesse Kassel (1654 1730). | 21 мая 1673 года она вышла в Касселе замуж за ландграфа Карла Гессен Кассельского (1654 1730). |
In 1673, the poet John Dryden produced his tragedy Amboyna or the Cruelties of the Dutch to the English Merchants . | В 1673 году поэт Джон Драйден написал свою трагедию Амбония или жестокость голландцев к английским торговцам . |
Prima Lifestyles (January 27, 1999) ISBN 0 7615 1673 5 250 Things You Can Do to Make Your Cat Adore You . | Prima Lifestyles (January 27, 1999) ISBN 0 7615 1673 5 250 Things You Can Do to Make Your Cat Adore You . |
During the brief recapture of the colony by the Dutch in 1673, additional court districts were created around Upland and Whorekill. | Во время краткого завоевания колонии голландцами в 1673 году, дополнительные судебные районы были созданы вокруг Upland и Whorekill. |
Great Castle House was built in 1673, on the site of the old round tower, by Henry Somerset, 1st Duke of Beaufort. | В 1673 году Генри Сомресет, герцог Бофорт, построил на месте Круглой башни Большой дом (). |
In 1673, Daniel meets Leibniz in England and acts as his escort, leading him to meetings with important members of British society. | В 1673 году Лейбниц приезжает в Лондон, где его встречает Даниель и служит его сопровождающим по городу, знакомя с важными членами британского общества. |
(31 Aug 1641 Appointed 4 Jul 1673 Died) Antonio de Azcona Imberto (9 May 1676 Appointed 19 Feb 1700 Died) Gabriel de Arregui, O.F.M. | (31 августа 1641 4 июля 1673) епископ Antonio de Azcona Imberto (9 мая 1676 19 февраля 1700) епископ Gabriel de Arregui, O.F.M. |
French explorer Jacques Marquette was the first European to reach the Wisconsin River, arriving in 1673 and calling the river Meskousing in his journal. ref | Французский исследователь Жак Маркетт стал первым европейцем, достигшим реки Висконсин, он побывал там в 1673 году и назвал эту реку Meskousing в своём журнале. |
It was during this period, in 1673, that Tinganes was ravaged by a fire after a store of gunpowder kept at Tinganes had blown up. | Именно в этот период, в 1673 году, Тинганес был уничтожен огнём взорвался склад пороха, который хранился на полуострове. |
For example, Charles II, King of England and Scotland, informed Scottish judges in 1673 that war with the Dutch certainly voided the treaty of Breda. | Например, Чарльз II, король Англии и Шотландии, объявил шотландским судьям в 1673 году, что война с Голландией, безусловно , сделала недействительным договор Бреда. |
In 1666, he married Margarita Teresa of Austria (1651 1673), daughter of King Philip IV of Spain, who was both his niece and his first cousin. | В 1666 году Леопольд I женился на племяннице, испанской инфанте Маргарите Терезе (1651 1673), дочери короля Филиппа IV и своей собственной сестры Марианны Австрийской. |
Latopisiec albo kroniczka różnych spraw i dziejów dawnych i teraźniejszych czasów, z wieku i życia mego na tym padole 1620 1673, Kazimierz Wójcicki editor, Warszawa 1853. | Latopisiec albo kroniczka różnych spraw i dziejów dawnych i teraźniejszych czasów, z wieku i życia mego na tym padole 1620 1673, Kazimierz Wójcicki editor, Warszawa 1853. |
André Félibien and Roger de Piles, author of Dialogue sur les coloris (Paris, 1673) were and are the best known writers on fine arts in seventeenth century France . | Андре Фелибьен и Роже де Пиль, автор работы Dialogue sur les coloris (Париж, 1673), были и остаются самыми известными авторами работ по изобразительному искусству во Франции XVII столетия . |
In late December 1673, when the area was briefly held again by the Dutch, the settlement was attacked and burned down again by soldiers from the English colony of Maryland. | Некоторое время поселение снова было заброшено, однако постепенно там вновь стали появляться голландцы все они опять были уничтожены англичанами в конце декабря 1673 года. |
In 1673, the Duke of York's conversion to Roman Catholicism became public, and he married a Catholic princess, Mary of Modena, who was only six and a half years older than Anne. | В 1673 году был оглашён переход герцога Йоркского в католичество, и он женился на католической принцессе Марии Моденской, которая была всего на шесть с половиной лет старше Анны. |
Du Prat, Le portrait du mareschal de Gassion Abbé Michel de Pure, Histoire du maréchal de Gassion (Paris 1673, Amsterdam 1696) Théophraste Renaudot, La Vie et la mort du maréchal de Gassion , (1647) | Du Prat, Le portrait du mareschal de Gassion Abbé Michel de Pure, Histoire du maréchal de Gassion (Paris 1673, Amsterdam 1696) Théophraste Renaudot, La Vie et la mort du maréchal de Gassion , (1647) |
Early explorers In May 1673, the French explorers Louis Jolliet and Jacques Marquette left the settlement of St. Ignace on Lake Huron and traveled down the Wisconsin and Mississippi Rivers, aiming to reach the Pacific Ocean. | В мае 1673 года французские исследователи Луи Жолье и Жак Маркетт двинулись из поселения Сент Игнас на озере Гурон вниз по рекам Висконсин и Миссисипи надеясь достичь Тихого океана. |
Henry was a chorister in the Chapel Royal until his voice broke in 1673, when he became assistant to the organ builder John Hingston, who held the post of keeper of wind instruments to the King. | Генри был хористом Королевской капеллы до мутации своего голоса в 1673 году, когда он стал помощником органного мастера Джона Хингстона (), занимавшего должность королевского хранителя духовых инструментов. |
During his travels down the Mississippi River in 1673, Father Jacques Marquette documented the universal respect that the ceremonial peace pipe was shown among all native peoples he encountered, even those at war with each other. | Во время своего путешествия вниз по реке Миссисипи в 1673 году отец Жак Маркетт задокументировал всеобщее уважение, оказанное трубке мира всеми коренными народами, встреченными им на пути, даже теми, кто был в состоянии войны друг с другом. |
In 1673 he was invited by Charles to England, with the view of taking command of the army, but sentiment was so strong against the appointment, as savouring of French influence, that it was not carried into effect. | Сначала Шомберг не принимал в ней участие, но когда Карл II пригласил его в Англию, он поступил в 1673 году на службу в звании капитан генерала сухопутных войск в армию Руперта Пфальцского. |
The Committee considered the sixth to fifteenth periodic reports of the Lao People's Democratic Republic, due for submission from 1985 to 2003 and submitted as one document (CERD C 451 Add.1), at its 1673rd and 1674th meetings (CERD C SR.1673 and 1674), held on 21 and 22 February 2005. | Комитет рассмотрел шестой пятнадцатый периодические доклады Лаосской Народно Демократической Республики, подлежавшие представлению в 1985 2003 годах и сведенные в один документ (CERD C 451 Add.1), на своих 1673 м и 1674 м заседаниях (CERD C SR.1673 и 1674), состоявшихся 21 и 22 февраля 2005 года. |
LAO PEOPLE'S DEMOCRATIC REPUBLIC The Committee considered the sixth to fifteenth periodic reports of the Lao People's Democratic Republic, due for submission from 1985 to 2003 and submitted as one document (CERD C 451 Add.1), at its 1673rd and 1674th meetings (CERD C SR.1673 and 1674), held on 21 and 22 February 2005. | Комитет рассмотрел шестой пятнадцатый периодические доклады Лаосской Народно Демократической Республики, подлежавшие представлению в 1985 2003 годах и сведенные в один документ (CERD C 451 Add.1), на своих 1673 м и 1674 м заседаниях (CERD C SR.1673 и 1674), состоявшихся 21 и 22 февраля 2005 года. |