Translation of "AUTOPSIES" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Consequently, the autopsies which I performed were the third autopsies each of these bodies was subjected to. | Таким образом, вскрытия, проведенные мною, были третьими по счету вскрытиями, которым подвергся каждый из этих трупов. |
There they meet Professor Litefoot, who is performing the autopsies. | Там они встретили профессора Лайтфута проводившего вскрытие. |
They were buried where they were found without identification or autopsies. | Они были затем зарыты там же, где обнаружены, без проведения опознания или вскрытия. |
Tissues had been removed from the bodies at the time of the first autopsies in Armenia these tissues and the reports of the first autopsies were not available to me. | В ходе первого вскрытия в Армении с трупов была удалена ткань эта ткань и протоколы о первых вскрытиях мне переданы не были. |
A time for even grimmer stuff than that, like autopsies and embalmings in Isabel Allende's | Идеальное время для такого ужаса вроде бальзамирования и вскрытия трупов, как в сценарии Изабель Альенде к фильму |
All had suffered gunshot wounds and had been buried where they had been found without autopsies. | На теле у всех этих жертв имеются огнестрельные раны, и они были похоронены там, где обнаружены, без вскрытия. |
Tissue had been removed from the bodies during the second autopsies in Azerbaijan those removed tissues which I requested access to were made available to me, and the results of the autopsies performed in Azerbaijan were made available to me verbally. | Ткань с трупов была удалена и в ходе вторых вскрытий в Азербайджане эта удаленная ткань, которую я просил передать мне, была мне предоставлена, а результаты вскрытия, произведенного в Азербайджане, мне были сообщены устно. |
The victims died as a result of the poison or were killed immediately in order to permit autopsies. | Жертвы умирали в результате отравления или немедленно убивались для произведения вскрытия. |
A time for even grimmer stuff than that, like autopsies and embalmings in Isabel Allende's The House of the Spirits. | Идеальное время для такого ужаса вроде бальзамирования и вскрытия трупов, как в сценарии Изабель Альенде к фильму Дом духов . |
The Chief Medical Officer stated that the appointment would end the delays in obtaining autopsies in cases of sudden death. | Главный сотрудник по вопросам здравоохранения заявил, что наличие такого специалиста положит конец задержкам, которые имеют место при проведении аутопсии в случаях внезапной смерти. |
So for example, a study done in Montreal with suicide victims looked at autopsies of the brains of these people. | Например, в Монреале было проведено исследование, в ходе которого были изучены результаты вскрытия головного мозга самоубийц (обычно это молодые люди). |
No autopsies are carried out, the body being buried as soon as the justice of the peace has recorded the death. | Вскрытие трупов не производится, и после установления мировым судьей факта смерти тело предается земле. |
All questions relating to the conduct of the autopsies in Azerbaijan were answered by Dr. Zabit Mamedov and Mr. Igor Kravets. | На все вопросы, связанные с проведением вскрытий в Азербайджане, отвечали д р Забит Мамедов и г н Игорь Кравец. |
What steps are being taken to counter the lack of scientific equipment and of experience in carrying out autopsies and forensic investigations? | Какие меры принимаются для преодоления нехватки научного оборудования и опыта в проведении вскрытий и судебно медицинских расследований? |
In three cases, one or both ears had been excised post mortem and almost certainly at the time of the autopsies in Armenia. | В трех случаях после смерти были иссечены одно или оба уха, почти наверняка при проведении вскрытий в Армении. |
There's a YouTube video that you can download and look at this, if you want to convey the information to other people about virtual autopsies. | Вот ролик на YouTube, который вы можете скачать и посмотреть, если вы хотите рассказать другим людям о виртуальной аутопсии. |
In the other three cases, because of the loss of physical evidence as a consequence of previous autopsies and the removal of tissue at the autopsies in Armenia, it is not possible to confirm or deny that the end of the muzzle of the gun was in contact with the head at the time the shot was fired. | В остальных трех случаях вследствие отсутствия физических признаков из за ранее проводившихся вскрытий и иссечения ткани при вскрытиях в Армении невозможно подтвердить или опровергнуть, что дуло пистолета касалось головы в момент выстрела. |
And one of the applications that we've been working on and this has gotten a little bit of traction worldwide is the application of virtual autopsies. | Одно из приложений, над которым мы работали оно уже начинает использоваться по всему миру это приложение виртуальной аутопсии . |
And one of the applications that we've been working on and this has gotten a little bit of traction worldwide is the application of virtual autopsies. | Одно из приложений, над которым мы работали оно уже начинает использоваться по всему миру это приложение виртуальной аутопсии (вскрытия). |
How Stuff Works Autopsies Autopsy of a Murder An interactive exploration of a murder scene and the science involved in a criminalistic investigation autopsy and laboratory expertise. | Autopsy of a Murder An interactive exploration of a murder scene and the science involved in a criminalistic investigation autopsy and laboratory expertise. |
Ms. WEDGWOOD asked what progress had been made on the bill to revise the Criminal Procedure Code, thus providing for independent autopsies in the event of extrajudicial killings by military personnel or police officers. | Г жа УЭДЖВУД спрашивает, какой прогресс был достигнут в отношении законопроекта о пересмотре Уголовно процессуального кодекса, что позволило бы производить независимые вскрытия трупов в случае внесудебных казней, совершаемых военнослужащими или сотрудниками полиции. |
Depending on the results of the autopsies and the preliminary investigation, the prosecuting authorities will be asked to investigate the author of the offence or, if that person has not been identified, a person or persons unknown. | В зависимости от результатов вскрытия и предварительного следствия в прокуратуру направляется запрос относительно проведения расследования по делу лица, совершившего преступление, или, если это лицо не установлено, неизвестного лица или лиц. |
In the forensic case and this is something that ... there's been approximately 400 cases so far just in the part of Sweden that I come from that has been undergoing virtual autopsies in the past four years. | В судебной медицине до сих пор у нас было около 400 таких случаев только в той части Швеции, откуда я родом, в последние 4 года в таких случаях проводится виртуальная аутопсия. |
As a result of my examinations I concluded that in all 10 cases autopsy examinations had been performed in Armenia and I confirmed that autopsies had again been performed on each of the 10 individuals following receipt of the bodies in Azerbaijan. | В результате своих исследований я пришел к выводу, что во всех 10 случаях вскрытие было произведено в Армении, и подтвердил, что вскрытие каждого из 10 следующих лиц было вновь произведено после их доставки в Азербайджан. |
The condition of the bodies arising from the state of putrefaction and decomposition and the conduct of two previous autopsies with the removal of some tissues, although limiting the information which could be obtained by further autopsy, did not preclude useful and productive examinations. | Хотя состояние трупов вследствие их разложения и проведения двух предыдущих вскрытий с удалением части ткани и ограничило объем информации, которую можно было бы получить при последующем вскрытии, оно не помешало провести полезные и продуктивные исследования. |
UK, ECHR, 11209 84, 11234 84, 11266 84, judgment of November 29, 1988 and Aksoy v. Turkey, ECHR, 21987 93, judgment of December 18, 1996, on periods of detention when investigating terrorist crimes Kaya v. Turkey, ECHR, 22729 93, judgment of February 19, 1998, on carrying out autopsies in situations of conflict. | Brogan others v. UK, ECHR, 11209 84, 11234 84, 11266 84, judgment of November 29, 1988 and Aksoy v. Turkey, ECHR, 21987 93, judgment of December 18, 1996, on periods of detention when investigating terrorist crimes Kaya v. Turkey, ECHR, 22729 93, judgment of February 19, 1998, on carrying out autopsies in situations of conflict. |
Now at this point, I would also like to emphasize that, with the greatest respect for the people that I'm now going to show I'm going to show you a few cases of virtual autopsies so it's with great respect for the people that have died under violent circumstances that I'm showing these pictures to you. | Здесь я бы хотел подчеркнуть, что испытываю огромное уважение к людям, которых я сейчас покажу я собираюсь показать несколько виртуальных аутопсий, я делаю это с огромным уважением к людям, которые погибли при страшных обстоятельствах, и чьи снимки я покажу вам. |