Translation of "Anchors" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Anchors | Якоря |
Text Notes and anchors | Текстовые заметки и якоря |
Stern anchors are not required for | Кормовые якоря не требуются |
Retrieves all destination anchors of an object. | Description |
Retrieves all source anchors of an object. | Description |
VCL added support for ActionLists anchors and constraints. | В VCL добавлена поддержка ActionLists. |
Anchors Brokaw, Jennings, Rather, and the Evening News . | Anchors Brokaw, Jennings, Rather, and the Evening News . |
8 1.2 Cast iron anchors shall not be permitted . | 8 1.2 Применение чугунных якорей не допускается |
8 1.2 Cast iron anchors shall not be permitted . | 8 1.2 Применение чугунных якорей не допускается |
Retrieves the destination object pointed by the specified source anchors. | Description |
But much friendlier anchors...who seem to know their material... | В январе 2006 года к команде присоединился Аарон Шварц после объединения с его проектом Infogami. |
1989 Forest Fair Mall opens with three anchors and 37 specialty stores. | 1989 Сеть магазинов Forest Fair Mall открывает 3 больших и 37 малых магазинов. |
The mass of bow anchors P in kg shall be not less than | Масса носовых якорей Р в кг не должна быть меньше следующих значений |
Tweets from foreign correspondents and anchors are an important means of getting reliable news from Syria. | Сообщения в Твиттере от иностранных корреспондентов и ведущих программ играют важную роль в получении достоверных сведений из Сирии. |
And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink. | и устроили на ней на Земле устойчивые и высокие горы , и напоили вас водой пресной? |
And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink. | и устроили на ней прочно стоящие, гордые, и напоили вас водой пресной? |
And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink. | Речь идет о могучих и высоких горах, которые укрепляют поверхность земли и не позволяют ей колебаться вместе с ее обитателями. Что же касается пресной воды, то Всевышний Аллах сказал Видели ли вы воду, которую вы пьете? |
And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink. | Разве Мы не воздвигли на ней незыблемые и высокие горы и не напоили вас пресной водой? |
And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink. | и не утвердили на ней высокие, прочные горы, и не напоили вас приятной, вкусной, свежей водой? |
And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink. | Разве Мы не воздвигли на ней высокие горы и не напоили вас пресной водой? |
And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink. | И возвели на ней прочно стоящие и гордые (твердыни), И напоили вас водою пресной? |
And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink. | Мы поставили на ней высокие горные твердыни и поим вас вкусною водою. |
The undersea pipeline is made of steel embedded in concrete, in order to protect it from ships' anchors. | Подводный трубопровод сделан из стали, заключенной в бетон, чтобы защитить его от якорей кораблей. |
Anchors express the idea of Peter the Great on the way out to the sea through river ways. | Якоря выражают идею Петра I о выходе к морю через речные пути. |
Television News Anchors An Anthology of Profiles of the Major Figures and Issues in United States Network Reporting . | Television News Anchors An Anthology of Profiles of the Major Figures and Issues in United States Network Reporting . |
And it anchors itself in the sand by blowing up a balloon on the end of its stock. | И оно закрепляется в песке, надувая шар на конце ствола. |
General Assembly resolution A RES 59 250 firmly anchors management of the United Nations resident coordinator system with UNDP. | В резолюции 59 250 Генеральной Ассамблеи управление системой координаторов резидентов твердо закрепляется за ПРООН. |
No one was elected, but her popularity reached its pinnacle and the best Italian TV anchors wanted to interview her. | Никто не был избран, но ее популярность достигла своего пика, и лучшие итальянские тележурналисты хотели взять у нее интервью. |
The election turned out to be a landslide, and news anchors paused to reflect on the historic nature of the hour. | Победа на выборах оказалась внушительной, и ведущие новостных программ делали паузу для осмысления этого исторического момента. |
Fearing that we would run aground on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for daylight. | Опасаясь, чтобы не попасть на каменистые места, бросили с кормы четыре якоря, и ожидали дня. |
Then fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day. | Опасаясь, чтобы не попасть на каменистые места, бросили с кормы четыре якоря, и ожидали дня. |
8 1.3 For anchors with increased holding power the Administration may reduce the mass calculated according to 8 2 and 8 3 . | 8 1.3 В случае применения якорей с увеличенной держащей силой администрация может уменьшить массу, рассчитанную в соответствии с 8 2 и 8 3 . |
X 5.2 However, during the test involving turning into the current referred to in paragraph X 10, the anchors may be used. | X 5.2 Однако при проведении испытания на поворотливость при наличии течения, упоминаемого в пункте X 10, использование якорей допускается. |
8 1.3 For anchors with increased holding power the Administration may reduce the mass calculated according to 8 2 and 8 3 . | 8 1.3 В случае применения якорей с увеличенной держащей силой администрация может уменьшить массу, рассчитанную в соответствии с 8 2 и 8 3 . |
X 5.2 However, during the test involving turning into the current referred to in paragraph X 10, the anchors may be used. | X 5.2 Однако при проведении испытания на поворотливость при наличии течения, упоминаемого в пункте X 10 , использование якорей допускается. |
And We spread out the earth, and placed mountains as anchors in it, and in it grew all things by a proper measure. | И землю Мы разостлали сделали ее пригодной для жизни , и бросили на нее устойчивые горы (которые укрепляют ее), и произрастили на ней всякую вещь разные растения по определенному весу (и размеру). |
And We spread out the earth, and placed mountains as anchors in it, and in it grew all things by a proper measure. | И землю Мы распростерли, и бросили на нее прочно стоящие, и произрастили на ней всякую вещь по весу. |
And We spread out the earth, and placed mountains as anchors in it, and in it grew all things by a proper measure. | Аллах воздвиг на земле могучие горные твердыни, дабы по Его воле они удерживали землю от колебаний. Он взрастил на земле финиковые пальмы, виноградники и прочие деревья и растения, которые приносят людям различную пользу и благодать. |
And We spread out the earth, and placed mountains as anchors in it, and in it grew all things by a proper measure. | Мы простерли землю, поместили на ней незыблемые горы и взрастили на ней в меру всякие вещи. |
And We spread out the earth, and placed mountains as anchors in it, and in it grew all things by a proper measure. | Мы сотворили для вас землю и расстелили её, и утвердили на ней прочно стоящие горы, и вырастили на ней разные растения, плоды которых служат пропитанием для вас. Они растут в определённое время и дают столько разных по виду и форме плодов, сколько нужно вам. |
And We spread out the earth, and placed mountains as anchors in it, and in it grew all things by a proper measure. | Мы простерли землю, воздвигли на ней горы и взрастили на ней в меру всяких злаков. |
And We spread out the earth, and placed mountains as anchors in it, and in it grew all things by a proper measure. | Мы распростерли землю (вам) И разбросали (горные твердыни), Прочно стоящие (в недвижности своей), Произвели на ней творения всех видов По (мудрой) соразмерности (Творца). |
And We spread out the earth, and placed mountains as anchors in it, and in it grew all things by a proper measure. | Мы распростерли землю, разбросали на ней горные твердыни, и произращаем на ней все растения по определенному весу. |
And (how) We have spread the earth, and placed mountains as anchors in it, and have grown all kinds of beautiful pairs in it? | И землю Мы разостлали сделали ее пригодной для жизни и устроили на ней устойчивые горы и произрастили на ней на земле всякие великолепные (и полезные) пары (растений). |
And (how) We have spread the earth, and placed mountains as anchors in it, and have grown all kinds of beautiful pairs in it? | И землю Мы распростерли и устроили на ней прочно стоящие и произрастили на ней всякие красивые пары |