Translation of "Calves" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Calves got big. | Телята стали большими. |
Pigs, Calves, and American Democracy | Свиньи, телята и американская демократия |
Well let's look at mothers and calves. | Посмотрим на матерей и детёнышей. |
With his big dad calves | Со своими большими отцовскими икрами |
It's Kṛṣṇa, Balarām, the cowherd boys, and the calves. The dust from the calves hooves bringing this giant dust cloud goraja. | Кришна, Баларама, пастушки, телята, которые копытами взмели пыль, огромное облако пыли, Гаураджа. |
'Where are the racks from the calves' yard?' | Где решетки с телячьего двора? |
We counted 19 porpoises, only females and calves. | Также было насчитано 19 морских свиней, пострадали только самцы и детеныши. |
At birth, calves are quite small, weighing between . | Различия между зубром и американским бизоном незначительны. |
Hey there Your head, waist, legs, calves Good! Feeling feeling? | Мазафакин джэентельмен. |
He's amongst the herd with the rest of the calves. | Где он? Он в стаде. |
For veal calves, that date, January 1, 2007, is almost here. | Для телят эта дата, 1 января 2007 года, вот вот наступит. |
On the other side of the valley with the other calves. | А где Хитано? |
This compression is seen when the glacier calves, creating a blue iceberg. | Эта компрессия видна, когда ледник раскалывается, рождая голубой айсберг. |
Let's take more calves next time, so we'll get more new customers. | Давай возьмём ещё телят в следующий раз получим больше новых клиентов. |
All age classes were affected Adult males, females, lactating females, juveniles, calves and newborns. | Пострадали все возрастные категории взрослые самцы и самки, кормящие самки, молодые дельфины и недавно родившиеся. |
The calves are welcomed into the herd and nursed for the first two months. | В итоге, образовалось два стада по 16 и 10 голов, соответственно. |
After the calves are weaned they are moved to the plush river flats for fattening. | После того, как телят отлучают от матери, их переселяют на роскошные фермы, чтобы откармливать на убой. |
We always let the village boys try out their cape work with the female calves. | Чтобы оживить публику, мы позволяем сельским мальчишкам поиграть с молоденькой коровой. |
Yes, the hind also in the field calves, and forsakes her young, because there is no grass. | Даже и лань рождает на поле и оставляет детей , потому что нет травы. |
Rather than regulate themselves, market players destroy themselves, however much they might be marveled at as golden calves. | Вместо саморегулирования участники рынка, какое бы восхищение в качестве золотых тельцов они не вызывали, занимались самоуничтожением. |
These were the first cloned calves, the first cloned grey wolves, and then, finally, the first cloned piglets | Это первые клонированные телята, первые клонированные волки. И, наконец, первые клонированные поросята |
if you look closely about her calves and her thighs, you'll see the scars from the cigarette burns. | Если ты внимательно посмотришь на её икры и бёдра, ты увидишь шрамы от сигаретных ожогов . |
The state also has 2.4 million beef cattle, with more than 2.2 million cattle and calves slaughtered each year. | В штате также имеется 2,4 миллиона голов мясного крупного рогатого скота, ежегодно забивается 2,2 миллиона коров и телят. |
Could you make like this is one of them fat calves they're always getting out to welcome people home? | Смог бы ты приготовить телятину типа той что готовят к приходу дорогих гостей? |
In the US, a nation that prides itself on its democratic traditions, pigs and calves are hardly the only losers. | В США, государстве, которое гордится своими демократическими традициями, свиньи и телята вряд ли единственные проигравшие. |
Hair can range from dense (the most dense hair in young calves) to scarce, and is usually a reddish brown. | Волосы могут быть как густыми (у молодых особей), так и практически полностью отсутствовать. |
And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made. | и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал. |
The men did so, and took two milk cows, and tied them to the cart, and shut up their calves at home | И сделали они так и взяли двух первородивших коров и впрягли их в колесницу, а телят их удержали дома |
and he appointed him priests for the high places, and for the male goats, and for the calves which he had made. | и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал. |
But when she saw it, she thought it was a pool of water and she bared both her calves (to enter into it). | Когда же она увидела его, приняла за водяную пучину и открыла свои голени. |
But when she saw it, she thought it was a pool of water and she bared both her calves (to enter into it). | Когда она попыталась войти в зал, Сулейман сказал, что нет необходимости снимать обувь или обнажать ноги. В царстве Сулеймана сабейская царица увидела множество удивительных знамений, свидетельствующих о том, что Сулейман был Божьим пророком и избранником. |
But when she saw it, she thought it was a pool of water and she bared both her calves (to enter into it). | Увидев его, она приняла его за водную пучину и обнажила свои голени. |
But when she saw it, she thought it was a pool of water and she bared both her calves (to enter into it). | Подумав, что под ней вода, по которой она должна будет идти, она подняла подол своего платья и обнажила свои голени. Сулайман обратил её внимание на то, что пол во дворце гладкий, из хрусталя. |
But when she saw it, she thought it was a pool of water and she bared both her calves (to enter into it). | Когда она взглянула, ей показалось, что перед ней водная пучина, и она обнажила ноги до колен, приподняв платье . |
But when she saw it, she thought it was a pool of water and she bared both her calves (to enter into it). | Когда ж она увидела его, То приняла его за водяную гладь И (подняла подол своих одежд), Тем самым обнажив голень (ноги). |
But when she saw it, she thought it was a pool of water and she bared both her calves (to enter into it). | Когда увидела она его, то почла его водоемом, и открыла свои голени. |
And the men did so and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home | И сделали они так и взяли двух первородивших коров и впрягли их в колесницу, а телят их удержали дома |
These were the first cloned calves, the first cloned grey wolves, and then, finally, the first cloned piglets Alexis, Chista, Carrel, Janie and Dotcom. | Это первые клонированные телята, первые клонированные волки. И, наконец, первые клонированные поросята Алексис, Криста, Каррэл, Джэни и Точка ком. |
And this is the kind of call that is used by, say, right whale mothers and calves as they separate to come back again. | А этот призыв используют, скажем, мать и детёныш гренландского кита, чтобы найти друг друга, если они уплыли в разные стороны. |
Last month in Arizona, despite well funded opposition from agribusiness, the ban on small cages for sows and veal calves also passed, with 62 support. | В прошлом месяце, в Аризоне, несмотря на хорошо финансируемую оппозицию от агробизнеса, запрет на маленькие стойла для свиней и телят так же был поддержан 62 голосов. |
Veal calves are similarly confined for all their lives in individual stalls that do not permit them to turn around, lie down, or stretch their limbs. | Подобным образом телята, выращиваемые на мясо, в течение всей своей жизни заперты в индивидуальных загонах, которые не позволяют им разворачиваться, ложиться или расправлять конечности. |
How shall I come before Yahweh, and bow myself before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old? | С чем предстать мне пред Господом, преклониться пред Богом небесным? Предстать ли пред Ним со всесожжениями, с тельцами однолетними? |
And this is the best studied sound, because it's easy to measure, really, and you'd find this whistle when mothers and calves are reuniting, for example. | Это один из самых хорошо изученных звуков, так как его проще всего измерить. Такой свист можно услышать от матери, созывающей своих дельфинят. |
nor yet through the blood of goats and calves, but through his own blood, entered in once for all into the Holy Place, having obtained eternal redemption. | и не с кровью козлов и тельцов, но со Своею Кровию, однажды вошел во святилище и приобрел вечное искупление. |
Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us. | и не с кровью козлов и тельцов, но со Своею Кровию, однажды вошел во святилище и приобрел вечное искупление. |