Translation of "Contented" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Contented - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Contented? | Довольны? |
I'm contented. | Я доволен. |
I'm contented. | Я удовлетворённый. |
I'm contented. | Я удовлетворён. |
I'm contented. | Я удовлетворённая. |
I'm contented. | Я удовлетворена. |
I'm contented. | Я довольна. |
Tom seems contented. | Том выглядит довольным. |
O the contented soul! | О ты, душа упокоившаяся! |
O the contented soul! | О обретшая покой душа! |
O the contented soul! | О душа, обретшая спокойствие в истине! |
O the contented soul! | В тот день праведникам будет сказано О душа, обретшая покой! |
O the contented soul! | О ты, ничем не омраченная душа! |
O the contented soul! | А ты, упованием покоившаяся душа, |
Milk from contented cowconuts. | Молоко от радостной кокоровы. |
I am very contented. | Такто лучше. |
He is happy and contented.' | Он счастлив и доволен. |
I think Tom is contented. | Я думаю, что Том доволен. |
Robert, I am very contented. | О, Робер, я так счастлива. |
'Well, are you contented?' asked Koznyshev. | Ну что же, ты доволен? спросил у него Сергей Иванович. |
I am contented with my lot. | Я доволен своей судьбой. |
He is contented with his lot. | Он доволен своей судьбой. |
ARE YOU HAPPY AND CONTENTED NOW... | Теперь вы счастливы и довольны... |
'He?' she said, sarcastically. 'He is perfectly contented.' | Он? с усмешкой сказала она. Он совершенно доволен. |
And so he can be calm and contented.' | И потому он может быть спокоен и доволен. |
(How) that wherewith they were contented naught availeth them? | то не избавит их (от наказания) то, что было дано им в пользование не будет пользы даже от многих лет жизни ? |
(How) that wherewith they were contented naught availeth them? | не избавило бы их то, что было дано в пользование? |
(How) that wherewith they were contented naught availeth them? | Мы не торопимся с наказанием нечестивцев и даруем им короткую жизнь, в течение которой они могут наслаждаться благами, однако после этого их непременно постигнет справедливое возмездие. Когда это произойдет, все мирские услады и удовольствия не принесут им пользы. |
(How) that wherewith they were contented naught availeth them? | то все, чем им было позволено пользоваться, не принесет им никакой пользы? |
(How) that wherewith they were contented naught availeth them? | Ни их долголетняя жизнь, ни их мирские блага не отведут от них ничего из наказания Аллаха. Наказание Аллаха не минует их рано или поздно. |
(How) that wherewith they were contented naught availeth them? | то не избавили бы их от наказания мирские блага , которыми они пользовались? |
(How) that wherewith they were contented naught availeth them? | Их не спасли бы никакие (блага), Что были им даны (Аллахом) Во сласть (земного бытия)? |
(How) that wherewith they were contented naught availeth them? | Им не принесло пользы то, чем наслаждались они? |
But once these poor people were happy and contented. | Но раньше эти бедные люди жили счастливо. |
That it is He who makes you rich and contented | и что Он Аллах обогатил (кого пожелал) и даровал удовлетворенность, |
That it is He who makes you rich and contented | и что это Он, который обогатил и наделил, |
That it is He who makes you rich and contented | Он избавляет от нужды (или дарует богатство) и наделяет собственностью (или удовлетворяет). |
That it is He who makes you rich and contented | и что Он дарует в нужной мере и ублаготворяет тем, что люди желают приобрести и сберечь, |
That it is He who makes you rich and contented | что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток, |
That it is He who makes you rich and contented | И только Он воздержанно иль щедро богатства и наделы раздает. |
That it is He who makes you rich and contented | Что Он обогащает и наделяет |
Give him a nice book and he will be quite contented. | Дайте ему хорошую книгу, и он будет вполне доволен. |
None of these ideas would fly, of course, in a contented nation. | Ни одна из этих идей, конечно, не прошла бы в стране с довольным населением. |
Methinks, I would not die any where so contented as in the king's company | Мне думается, нигде смерть не была бы мне так желанна, как возле короля. |
Many were cheerful, many contented and happy, many were in ecstasy and many dissatisfied and miserable. | Многие были веселы, многие были довольны, счастливы, многие в восторге, многие недовольны и несчастливы. |
Related searches : Contented With - Deeply Contented - Contented Life - Contented Person