Translation of "Detain" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Detain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I won't detain you. | Не буду задерживать вас. |
Arrest them immediately! Detain them! | Сейчас же арестовать! |
Don't let me detain you... | Не смею Вас задерживать... font color e1e1e1 |
Police in Azerbaijan detain a young man. | Полиция в Азербайджане задерживает молодого человека. |
And detain them, for they will be questioned. | и остановите их (прежде чем они дойдут до Ада), ведь поистине они будут спрошены (за все свои слова и деяния). |
And detain them, for they will be questioned. | и остановите, они ведь будут спрошены |
And detain them, for they will be questioned. | Остановите их, и они будут спрошены |
And detain them, for they will be questioned. | и остановите их здесь. Ведь они будут в ответе за свою веру и деяния . |
And detain them, for they will be questioned. | и остановите, дабы вопросить |
And detain them, for they will be questioned. | Но отначала их остановить, Ведь будут спрошены они |
And detain them, for they will be questioned. | Остановите их они будут спрошены |
and detain them there they will be called to account. | и остановите их (прежде чем они дойдут до Ада), ведь поистине они будут спрошены (за все свои слова и деяния). |
and detain them there they will be called to account. | и остановите, они ведь будут спрошены |
and detain them there they will be called to account. | Остановите их, и они будут спрошены |
and detain them there they will be called to account. | и остановите их здесь. Ведь они будут в ответе за свою веру и деяния . |
and detain them there they will be called to account. | и остановите, дабы вопросить |
and detain them there they will be called to account. | Но отначала их остановить, Ведь будут спрошены они |
and detain them there they will be called to account. | Остановите их они будут спрошены |
I shouldn't detain you for long, Madam Thank you, no... | Мадам, я люблю Карлу Доннер. |
They managed to detain the perpetrator attempting to flee the scene. | Им удалось задержать злоумышленника, пытавшегося скрыться с места происшествия. |
Israel also continues to detain thousands of Palestinian prisoners in its prisons. | Израиль также продолжает удерживать тысячи палестинцев в своих тюрьмах. |
According to Razvozzhayev, the paratroopers, on the contrary, tried to detain the Muscovite. | По словам самого Развозжаева, десантники, напротив, пытались задержать москвича. |
The police can detain them again at any time or interrogate them further. | Полиция может заключить их под стражу в любой момент для продолжения допросов. |
The military has the power to detain them for up to seven days. | У военных есть право задерживать любого на срок до семи дней. |
'Don't go yet!' said Levin, trying to detain him. 'When shall we meet again? | Да нет, посиди! говорил Левин, удерживая его. Теперь когда же увидимся? |
It is not clear what prompted police officers to detain the men wearing Halloween masks. | Пока неясно, что побудило сотрудников полиции задержать людей, одетых в маски Хэллоуина. |
PNTL officers often ignore this provision and detain juveniles for alleged involvement in minor offences. | Сотрудники НПТЛ часто игнорируют это положение и задерживают подростков за предполагаемое участие в мелких правонарушениях. |
The occupying Power continued to arrest and detain UNRWA staff, the majority held without charge. | Продолжаются случаи задержания сотрудников Агентства без предъявления обвинения. |
He said good bye and left, and she did not try to detain him any longer. | Он простился и уехал, и она не удерживала его. |
The authorization of a judge was required to detain a suspect for more than 48 hours. | Для содержания подозреваемого под стражей сверх 48 часов необходима санкция судьи. |
John explains his plan to Dora and sends her back to detain Lawler until he arrives. | Джон объясняет свой план Доре И отправляет её назад, чтобы отвлечь Лоулера, пока он не вернётся. |
But if you detain me... I won't be home in time to fix my husband's dinner. | Но если я задержана, капитан, то не успею домой, приготовить мужу обед. |
The law enforcement agencies managed to detain the robber, he was a 25 year old from Kiev. | Правоохранителям удалось задержать грабителя, им оказался 25 летний киевлянин. |
They said Detain him and his brother for a while and send forth heralds to the cities | Они сказали Отсрочь ему Мусе и его брату Харуну и пошли по городам (Египта) сборщиков, |
They said Detain him and his brother for a while and send forth heralds to the cities | Они сказали Отсрочь ему и его брату и пошли по городам сборщиков. |
They said Detain him and his brother for a while and send forth heralds to the cities | Они сказали Повремени с ним и его братом и разошли по городам сборщиков, |
They said Detain him and his brother for a while and send forth heralds to the cities | Народ сказал ему Вели подождать ему и его брату и пошли по городам солдат, чтобы привели всех искусных чародеев и колдунов из твоего народа. Ведь одно колдовство противостоит другому колдовству. |
They said Detain him and his brother for a while and send forth heralds to the cities | Они ответили Задержи его вместе с братом и пошли по городам гонцов, |
They said Detain him and his brother for a while and send forth heralds to the cities | Они ответили (ему) Отсрочь ему и его брату И сборщиков пошли по городам |
They said Detain him and his brother for a while and send forth heralds to the cities | Они сказали Вели подождать ему и его брату и пошли по городам сборщиков |
Things like that are alien to them, this is why they detain those who celebrate this Western holiday. | Поэтому для это чужда, вот они и ловять тех уто справляет западный праздник. |
8 January Maoists detain and later release 300 passengers from six buses that defy their blockade of Kathmandu. | 8 января Маоисты задержали и потом освободили 300 пассажиров шести автобусов в виде демонстрации блокады Катманду. |
It is prohibited to detain a minor in the same cell as adult detainees, remand prisoners or convicts. | Запрещается содержание несовершеннолетнего в одном помещении с задержанными взрослыми, арестованными или осужденными лицами. |
It was raised on several occasions that this law was used to detain and imprison people without trial. | Несколько раз поднимался вопрос о том, что этот закон используется для заключения людей под стражу и их тюремного заключения без суда. |
Nowadays we detain the unhappy in a mental institution or if she is wealthy in a modern clinic. | Мы держим обделённую в психушке или если она богата в современной клинике. |
Related searches : Detain From