Translation of "Energize" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Energize - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Taken together, these steps will energize the peace process. | Совместно эти шаги наполнят новой энергией мирный процесс. |
Second, new mechanisms are needed to energize policymakers and publics. | Во вторых, для активизации политиков и общественности необходимы новые механизмы. |
Sarkozy s second important initiative was to re energize the European project. | Второй важной инициативой Саркози стало придание новых сил проекту европейской конституции. |
It should energize its own capabilities to participate in this process. | Она должна активизировать свой собственный потенциал для того, чтобы принять участие в этом процессе. |
There is also need to re energize the negotiations on implementation issues. | Налицо также необходимость в оживлении переговоров по имплементационным вопросам. |
In the recent past, all sorts of creative attempts to energize the CD have not succeeded. | В последние годы не увенчались успехом всякого рода созидательные попытки вдохнуть энергию в КР. |
Those negotiations, plus additional meetings to take place afterwards, will surely energize the entire peace process. | Эти переговоры, наряду с предусмотренными вслед за ними дополнительными встречами, несомненно, активизируют весь мирный процесс. |
Moreover, as stated repeatedly by the Quartet, it offers an opportunity to re energize the road map. | Кроме того, как неоднократно заявляла четверка , этот шаг позволяет вновь активизировать план дорожная карта . |
It is one of the ways in which leaders help to create shared objectives and energize common action. | Это один из способов того, как лидеры помогают создать общие цели и вдохнуть энергию в совместные действия. |
The battle lines have already been drawn. Otokita Shun (Assembly to Energize Japan), Member of Tokyo Metropolitan Assembly | Более подробно напишу в своем блоге сегодня. Сюн Отокита, член законодательного собрания Токио (Assembly to Energize Japan ) |
The scope of the drug problem is so vast that we must energize the entire United Nations system. | Масштабы проблемы наркомании столь велики, что должна быть задействована вся система Организации Объединенных Наций. |
Let's energize and connect our communities, let's do it with kids, and let's do it with real food. | Давайте заряжать энергией и объединять наши сообщества, давайте делать это с детьми и настоящей пищей. |
However, I believe that the outcome of the NPT Review Conference should in many ways energize or catalyse the CD. | Но у нас, пожалуй, остается слишком мало времени для того, чтобы рассчитывать на такие перемены в позициях, которых годами придерживаются различные делегации. |
And I put the things that really cause us to de energize and contract from life, on the other side. | Я поместил то, что нас изматывает и сокращает нашу жизнь, с другой стороны. |
Regional cooperation can energize partnership between countries and regional and multilateral organizations, as well as civil society and the private sector. | Региональное сотрудничество может способствовать активизации партнерского сотрудничества между странами и региональными многосторонними организациями, а также гражданским обществом и частным сектором. |
Both elections were expected to re energize multiparty democratic institutions, which were vital for the promotion and protection of human rights. | Как ожидается, и те, и другие выборы дадут стимул для развития и активизации деятельности многопартийных демократических институтов, что крайне необходимо для обеспечения и защиты прав человека. |
Given this, it would not be surprising if Obama and others in his administration were seeking non economic issues to energize his campaign. | Учитывая это, неудивительно, что Обама и другие члены его администрации начали искать неэкономические вопросы, чтобы дать толчок его кампании. |
We must reinvigorate and re energize the United Nations in order effectively to prepare it to face the problems of the modern world. | Мы должны активизировать и стимулировать Организацию Объединенных Наций, чтобы она могла эффективно решать проблемы современного мира. |
We put our trust in our President to set up the structures for ongoing work and to be the catalyst to motivate and energize us. | Мы полагаемся на нашего Председателя в деле создания структур для обеспечения нашей непрерывной работы и ее стимулирования и мотивации. |
It would have been best for a positive change in the process of the CD now so that the euphoria could possibly energize the NPT. | Исход одного может позитивно сказаться на другом. |
Second, new mechanisms are needed to energize policymakers and publics. One is to develop and promote a draft Nuclear Weapons Convention as a framework for action. | Во вторых, для активизации политиков и общественности необходимы новые механизмы. |
We hope that our undertakings within this period will re energize the United Nations and its membership in support of the Charter and the Millennium Declaration. | Надеемся, что наши усилия в этот период активизируют работу Организации Объединенных Наций и ее членов в поддержку Устава и Декларации тысячелетия. |
The General Assembly should therefore support a budget which would energize the human rights programme in accordance with the recommendations of the World Conference on Human Rights. | Поэтому Генеральная Ассамблея должна поддержать бюджет, которым предусматривается укрепление программы в области прав человека в соответствии с рекомендациями Всемирной конференции по правам человека. |
They don't just get a sun tan on a weekend, they use solar flares, they use the power of the Sun itself to energize their huge machines. | Они не просто загорают по выходным, а используют солнечные вспышки, использую мощь своего Солнца для зарядки своих огромных машин. |
And many policymakers view Australia s G 20 chairmanship as an opportunity to re energize and refine the group s mission to boost global growth, create jobs, and raise living standards. | И многие политики ожидают, что председательство Австралии в Большой двадцатке станет возможностью оживить и уточнить миссию группы по усилению глобального роста, созданию рабочих мест и повышению уровня жизни. |
It is of utmost importance to re energize the negotiations in the remaining months before we go to Hong Kong and to renew the momentum as early as possible. | Крайне важно в оставшиеся месяцы, прежде чем мы отправимся в Гонконг, придать новый импульс переговорам и как можно скорее восстановить динамику. |
There was an exchange of experiences that will unquestionably enrich and energize the democratic processes of each of our countries, and will make a special contribution to world peace. | На ней состоялся обмен мнениями, который, несомненно, обогатит и активизирует демократические процессы в каждой из наших стран и внесет особый вклад в дело мира на планете. |
They don't just go and get a sun tan on a weekend, they use solar flares. They use the power of the sun itself to energize their huge machines. | Те взимат енергията си от най близката звезда, тяхното слънце, за да захранват машините си. |
South South cooperation could energize policy formulation and action on a range of key variables such as drug pricing and availability as well as training and remuneration of medical personnel. | Сотрудничество Юг Юг может содействовать активизации разработки политики и деятельности по различным ключевым показателям, начиная от установления цен на лекарства и обеспечение доступа к ним и кончая подготовкой и вознаграждением медицинского персонала. |
Consider the recent lights out campaign that supposedly should energize the world about the problems of climate change by urging citizens in 27 big cities to turn out their lights for an hour. | Рассмотрите недавнюю кампанию погасите огни , которая предположительно должна подтолкнуть мир к действию в отношении проблем с изменением климата, убедив граждан в 27 крупных городах выключить свет на один час. |
Nature has given us the gift of super foods, that not only sustain our life, but enhance and energize the life force within us, so that we can operate efficiently, effectively, and powerfully. | Природа преподнесла нам в подарок супер продукты, которые не только поддерживают нашу жизнь, но повышают активность и жизненную силу, чтобы мы работали рационально, эффективно и мощно. |
Some argue that central government paralysis is inevitable in a democracy of 1.2 billion people, and that the only way to re energize India is to establish a looser confederation of its constituent states. | Некоторые утверждают, что паралич центрального правительства в условиях демократии с 1,2 миллиардом человек населения просто неизбежен, и единственный способ оживить Индию заключается в создании более свободной конфедерации из составляющих ее штатов. |
Recognizing the need to re energize the CST and improve its efficiency and effectiveness, COP 5 decided to create a Group of Experts (GoE) of 25 individuals drawn from the roster (decision 17 COP.5). | Признав необходимость оживления работы КНТ и повышения его эффективности и действенности, КС 5 постановила создать Группу экспертов (ГЭ) в составе 25 человек, отобранных из учетного списка (решение 17 COP.5). |
You can also have a cup of herbal tea the herbs have been collected here in Latvia and, depending on the mixture, you will be able to energize yourself or calm down before the sleep. | Среди большого разнообразия чаев из собранных в Латвии трав вы найдете и те, что придадут вам бодрости, и те, что успокоят перед сном. |
Israel's forthcoming disengagement also offered an opportunity to re energize the road map, which was still considered the best way to achieve a permanent peace and an end to the occupation that had begun in 1967. | Предстоящее размежевание Израиля также дает возможность вдохнуть новую жизнь в дорожную карту , которая до сих пор считается наиболее оптимальным путем к достижению постоянного мира и прекращению оккупации, начавшейся в 1967 году. |
The commemoration of this Day has therefore helped to energize people of conscience the world over, resulting in the ground swell of support for the massive campaign for the release of political prisoners in South Africa. | Поэтому празднование этого Дня помогло разбудить активность честных людей по всему миру, результатом чего стала мощная волна солидарности с широкой кампанией за освобождение политических заключенных в Южной Африке. |
Furthermore, it would seem appropriate in the course of the global international conference to discuss and adopt new proposals and ideas, the realization of which would energize the Organization apos s activity and give it new impetus. | Кроме этого, в ходе глобальной международной мирной конференции представляется целесообразным обсуждение и принятие новых предложений и идей, реализация которых способствовала бы активизации деятельности Организации, приданию ей quot второго quot дыхания. |
Although it is logical that all Europeans want to give a strong institutional basis to Europe's definitive and everlasting peace, and that we pragmatically unite our markets, these imperatives are insufficient to energize a Union with 25 members. | Хотя есть логика в том, что все европейцы хотят построить крепкое нерушимое основание для окончательного и вечного мира в Европе, и в том, что мы прагматично объединяем наши рынки, этих обязательств недостаточно для того, чтобы питать энергией Союз с 25 членами. |
Only two events have the power to mobilize and energize this sense of patriotism the October revolution of 1917 and the Great Patriotic War of 1941 1945, which turned the USSR and Russia into a great world power. | Только два события могут мобилизовать и питать это чувство патриотизма Октябрьская Революция 1917 г. и Великая Отечественная Война 1941 1945 гг., они сделали СССР и Россию великой мировой державой. |
Male voiceover Images played a really important role in what we call the Counter Reformation. The attempt by the Catholic Church to re energize itself to deal with some of the corruption that had weakened it but to really forcefully, push forward Catholicism. | (М) Поэтому картины играли важную роль (М) в Контрреформации (М) движении за обновление Католической (М) церкви, очищение ее от коррупции (М) и продвижение, укрепление (М) позиций католицизма. |
Part of what effective leaders do is communicate a vision that gives meaning to policies and inspires others to support these policies (and those who propose them). It is one of the ways in which leaders help to create shared objectives and energize common action. | Одна из задач эффективных лидеров заключается в разъяснении концепций, наполняющих политику смыслом и воодушевляющих других поддерживать ту или иную политику (и тех, кто ее предлагает). |
In that regard, we stress the adoption by the Board of Governors in 2004 of the Programme of Action for Cancer Therapy, to which Cuba attaches special importance, and we call upon the mobilization of new resources, within the framework of the Programme, to energize that important field. | В этой связи мы подчеркиваем принятие Советом управляющих в 2004 году Программы действий по терапии рака, которой Куба придает особое значение, и мы призываем в ее рамках мобилизовать новые ресурсы для содействия успешной работе в этой важной области. |
Related searches : Energize Skin - Energize People - Energize Yourself - De-energize - Energize Your Business - Energize Your Body - Energize To Trip - Energize The Machine - Energize The Relay