Translation of "Gentiles" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Or is God the God of Jews only? Isn't he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
Неужели Бог есть Бог Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников,
For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office
Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение мое.
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also
Неужели Бог есть Бог Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников,
For I speak to you who are Gentiles. Since then as I am an apostle to Gentiles, I glorify my ministry
Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение мое.
And in his name shall the Gentiles trust.
и на имя Его будут уповать народы.
Again he says, Rejoice, you Gentiles, with his people.
И еще сказано возвеселитесь, язычники, с народомЕго.
Again, Isaiah says, There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles in him the Gentiles will hope.
Исаия также говорит будет корень Иессеев, и восстанет владеть народами на Него язычники надеяться будут.
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
И еще сказано возвеселитесь, язычники, с народомЕго.
And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles in him shall the Gentiles trust.
Исаия также говорит будет корень Иессеев, и восстанет владеть народами на Него язычники надеяться будут.
and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, Therefore will I give praise to you among the Gentiles, and sing to your name.
а для язычников из милости, чтобы славили Бога, как написано за то буду славить Тебя,(Господи,) между язычниками, и буду петь имени Твоему.
Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?
При сем Иудеи говорили между собою куда Он хочет идти, так что мы не найдем Его? Не хочет ли Он идти в Еллинское рассеяниеи учить Еллинов?
That is because they say We have no duty to the Gentiles.
Это потому, что они иудеи сказали Нет на нас в отношении простаков арабов никакого пути это не является для нас грехом, и за это мы не будем наказаны .
That is because they say We have no duty to the Gentiles.
Это потому, что они говорят Нет на нас в простецах никакого пути .
That is because they say We have no duty to the Gentiles.
Они пытаются оболгать Аллаха, хотя им прекрасно известно, что они несут ответственность за такие преступления. Они не только предают доверие и выказывают презрительное отношение к арабам, но и сознательно возводят навет на Аллаха.
That is because they say We have no duty to the Gentiles.
Они поступают так, потому что говорят На нас не будет греха из за этих невежд .
That is because they say We have no duty to the Gentiles.
Это потому, что они думают, что другие, в отличие от них, невежды, о правах которых не стоит заботиться, и утверждают, что это установление Аллаха.
That is because they say We have no duty to the Gentiles.
Поступая так, они говорят Что за дело нам до этих невежд?
That is because they say We have no duty to the Gentiles.
Поступая так, они говорят В поступках наших с несведущими на нас нет никаких обязанностей .
We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,
Мы по природе Иудеи, а не из язычников грешники
And that the Gentiles might glorify God for his mercy as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.
а для язычников из милости, чтобы славили Бога, как написано за то буду славить Тебя,(Господи,) между язычниками, и буду петь имени Твоему.
Another asserted that Judaism encourages its followers to deceive Christians and other Gentiles.
Другой утверждал, что иудаизм призывает своих последователей, обманывать христиан и других язычников.
That is because they say, We are under no obligation towards the gentiles.
Это потому, что они иудеи сказали Нет на нас в отношении простаков арабов никакого пути это не является для нас грехом, и за это мы не будем наказаны .
That is because they say, We are under no obligation towards the gentiles.
Это потому, что они говорят Нет на нас в простецах никакого пути .
That is because they say, We are under no obligation towards the gentiles.
Они пытаются оболгать Аллаха, хотя им прекрасно известно, что они несут ответственность за такие преступления. Они не только предают доверие и выказывают презрительное отношение к арабам, но и сознательно возводят навет на Аллаха.
That is because they say, We are under no obligation towards the gentiles.
Они поступают так, потому что говорят На нас не будет греха из за этих невежд .
That is because they say, We are under no obligation towards the gentiles.
Это потому, что они думают, что другие, в отличие от них, невежды, о правах которых не стоит заботиться, и утверждают, что это установление Аллаха.
That is because they say, We are under no obligation towards the gentiles.
Поступая так, они говорят Что за дело нам до этих невежд?
That is because they say, We are under no obligation towards the gentiles.
Поступая так, они говорят В поступках наших с несведущими на нас нет никаких обязанностей .
Again, Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him.
И еще хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы.
A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля.
For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
Для сего то я, Павел, сделался узником Иисуса Христа за вас язычников.
That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
быть служителем Иисуса Христа у язычников и совершать священнодействие благовествования Божия, дабы сие приношение язычников, будучи освящено Духом Святым, было благоприятно Богу .
delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom I send you,
избавляя тебя от народа Иудейского и от язычников, к которым Я теперь посылаю тебя
not in the passion of lust, even as the Gentiles who don't know God
а не в страсти похотения, как и язычники, не знающие Бога
The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles
Слово Господне, которое было к Иеремии пророку о народах языческих
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles and laud him, all ye people.
И еще хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы.
Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God
а не в страсти похотения, как и язычники, не знающие Бога
Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
ибо они ради имени Его пошли, не взяв ничего от язычников.
They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.
us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?
над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников?
because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.
ибо они ради имени Его пошли, не взяв ничего от язычников.
Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,
избавляя тебя от народа Иудейского и от язычников, к которым Я теперь посылаю тебя
Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.
для которого я поставлен проповедником и Апостолом иучителем язычников.
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.
that I should be a servant of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest the Good News of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
быть служителем Иисуса Христа у язычников и совершать священнодействие благовествования Божия, дабы сие приношение язычников, будучи освящено Духом Святым, было благоприятно Богу .