Translation of "Goes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Goes out, goes back, goes in. | Выходит, поворачивается, уходит. |
It goes and goes and engulfs! | Он поглощает всех и вся на своём пути! |
Wavelength goes up, frequency goes down. | Возрастает длина волны, уменьшается частота. |
And there she goes. Who goes? | А вместе с ним и она. |
Almost across the board, productivity goes up, worker engagement goes up, worker satisfaction goes up, turnover goes down. | Практически повсеместно рост продуктивности, рост участия работников в делах фирмы, рост удовлетворённости, падение текучести кадров. |
So income goes down, demand goes up. | Если доход уменьшится, спрос увеличится. |
Noise goes up, heart rate goes up. | Шум растёт и сердечный ритм растёт. |
The cow goes moo, the rooster goes cock a doodle doo, the pig goes oink, oink, the duck goes quack, quack and the cat goes meow. | Корова мычит му , петух кукарекает кукареку , свинья хрюкает хрю хрю , утка крякает кря кря , а кошка мяукает мяу . |
The cow goes moo, the rooster goes cock a doodle doo, the pig goes oink, oink, the duck goes quack, quack and the cat goes meow. | Корова говорит му , петух кукареку , свинья хрю хрю , утка кря кря , а кошка мяу . |
His wife goes with him wherever he goes. | Его жена идет с ним, куда бы он ни пошел. |
His wife goes with him wherever he goes. | Его жена следует за ним повсюду. |
Wherever the needle goes, the thread goes too. | Куда иголка, туда и нитка. |
A cow goes moo, a cat goes meow. | Корова говорит му , кошка говорит мяу . |
A cow goes moo, a cat goes meow. | Корова мычит, кошка мяукает. |
A cow goes moo, a cat goes meow. | Корова мычит, а кошка мяучит. |
It goes against law it goes against reason. | Такой подход противоречит законности и здравому смыслу. |
This arm goes back, this arm goes forward | Эта рука идёт назад, эта вперёд |
But nobody goes in and nobody goes out. | Только смотри, никого не впускай и никого не выпускай оттуда. |
The cow goes moo and the cat goes meow. | Корова говорит му , а кошка мяу . |
And whoever goes astray goes astray to his detriment. | А кто впадает в заблуждение, тот поступает во вред себе. |
And whoever goes astray goes astray to his detriment. | Душа, несущая ношу своего греха, не понесёт ношу греха другой души. |
And whoever goes astray goes astray to his detriment. | Тот же, кто отклоняется с дороги , отклоняется во вред себе. |
And whoever goes astray goes astray to his detriment. | Кто в заблуждении блуждает, Блуждает самому себе во вред. |
His nose goes into the glass, tray goes everywhere. | Его нос врезался в стекло, а поднос разлетелся повсюду. |
My heart goes aboard and onward the journey goes. | Мое сердце поднимается на борт, пора в дорогу. |
She goes | А она говорит |
He goes | Он говорит |
He goes | Он ей |
He goes | А он |
Here goes. | Начинаем. |
Who goes? | Кто поедет... |
Times goes. | Идет время. |
Here goes. | Снег идет! |
Here goes. | Ќу вот. |
Here goes. | Бросаю. |
Here goes. | Значит так... |
Here goes. | Пойдем. |
Narrow ? goes! | Узкий валс идет! |
It goes... | Оно гласит |
Already goes! | Иду, иду. |
It goes... | Переезжать... |
Where goes? | Куда вы, мадам? |
It goes. | Ничего себе. |
Here goes. | Осторожно. |
What goes? | В чем дело? |