Translation of "Goes" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Goes out, goes back, goes in.
Выходит, поворачивается, уходит.
It goes and goes and engulfs!
Он поглощает всех и вся на своём пути!
Wavelength goes up, frequency goes down.
Возрастает длина волны, уменьшается частота.
And there she goes. Who goes?
А вместе с ним и она.
Almost across the board, productivity goes up, worker engagement goes up, worker satisfaction goes up, turnover goes down.
Практически повсеместно рост продуктивности, рост участия работников в делах фирмы, рост удовлетворённости, падение текучести кадров.
So income goes down, demand goes up.
Если доход уменьшится, спрос увеличится.
Noise goes up, heart rate goes up.
Шум растёт и сердечный ритм растёт.
The cow goes moo, the rooster goes cock a doodle doo, the pig goes oink, oink, the duck goes quack, quack and the cat goes meow.
Корова мычит му , петух кукарекает кукареку , свинья хрюкает хрю хрю , утка крякает кря кря , а кошка мяукает мяу .
The cow goes moo, the rooster goes cock a doodle doo, the pig goes oink, oink, the duck goes quack, quack and the cat goes meow.
Корова говорит му , петух кукареку , свинья хрю хрю , утка кря кря , а кошка мяу .
His wife goes with him wherever he goes.
Его жена идет с ним, куда бы он ни пошел.
His wife goes with him wherever he goes.
Его жена следует за ним повсюду.
Wherever the needle goes, the thread goes too.
Куда иголка, туда и нитка.
A cow goes moo, a cat goes meow.
Корова говорит му , кошка говорит мяу .
A cow goes moo, a cat goes meow.
Корова мычит, кошка мяукает.
A cow goes moo, a cat goes meow.
Корова мычит, а кошка мяучит.
It goes against law it goes against reason.
Такой подход противоречит законности и здравому смыслу.
This arm goes back, this arm goes forward
Эта рука идёт назад, эта вперёд
But nobody goes in and nobody goes out.
Только смотри, никого не впускай и никого не выпускай оттуда.
The cow goes moo and the cat goes meow.
Корова говорит му , а кошка мяу .
And whoever goes astray goes astray to his detriment.
А кто впадает в заблуждение, тот поступает во вред себе.
And whoever goes astray goes astray to his detriment.
Душа, несущая ношу своего греха, не понесёт ношу греха другой души.
And whoever goes astray goes astray to his detriment.
Тот же, кто отклоняется с дороги , отклоняется во вред себе.
And whoever goes astray goes astray to his detriment.
Кто в заблуждении блуждает, Блуждает самому себе во вред.
His nose goes into the glass, tray goes everywhere.
Его нос врезался в стекло, а поднос разлетелся повсюду.
My heart goes aboard and onward the journey goes.
Мое сердце поднимается на борт, пора в дорогу.
She goes
А она говорит
He goes
Он говорит
He goes
Он ей
He goes
А он
Here goes.
Начинаем.
Who goes?
Кто поедет...
Times goes.
Идет время.
Here goes.
Снег идет!
Here goes.
Ќу вот.
Here goes.
Бросаю.
Here goes.
Значит так...
Here goes.
Пойдем.
Narrow ? goes!
Узкий валс идет!
It goes...
Оно гласит
Already goes!
Иду, иду.
It goes...
Переезжать...
Where goes?
Куда вы, мадам?
It goes.
Ничего себе.
Here goes.
Осторожно.
What goes?
В чем дело?