Translation of "Gregor" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Gregor! | Грегор! |
Gregor! | Грегор ! |
Gregor? | Грегор? |
Gregor. | Грегор. |
Gregor, Gregor, he called out, what's going on? | Грегор, Грегор , он крикнул Что происходит? |
Gregor, the manager is here. I know, said Gregor to himself. | Грегор, менеджер находится здесь. Я знаю, сказал Грегор сам с собой. |
Gregor, A. James. | James Whisker. |
No, said Gregor. | Нет, сказал Грегор. |
Gregor is sick. | Грегор болен. |
Translated by Gregor Verhufen. | Translated by Gregor Verhufen. |
Gregor, D. B., Romagnol. | Gregor, D. B., Romagnol. |
Gregor lay there limply. | Грегор лежал вяло. |
Gregor has broken loose. | Грегор вырвался . Да, я бы ожидать, что, сказал, что его |
Gregor opens the door. | Грегор открывает дверь. |
Father Felipe Mac Gregor (Peru) | отец Фелипе Мак Грегор (Перу) |
Gregor stood still in fright. | Грегор остановился в испуге. |
Gregor directed answers in both directions, | Грегор направлены ответы в обоих направлениях, |
Have you heard Gregor speak yet? | Слышали ли вы Грегор говорить еще? |
However, Gregor had become much calmer. | Тем не менее, Грегор стал гораздо спокойнее. |
Gregor must deal with it himself. | Грегор должен заниматься сам. |
Gregor ate hardly anything any more. | Грегор ел почти ничего больше. |
But how can it be Gregor? | Но как это может быть Грегор? |
Gregor with it from the door. | Грегор с ним из двери. |
For Gregor that was a great encouragement. | Для Грегора, который был большим стимулом. |
Otherwise how would Gregor miss a train? | Иначе как бы Грегор пропустить поезд? |
Mr. Gregor Pozniak Federation of European Securities Exchanges | Mr. Gregor Pozniak Federation of European Securities Exchanges |
Gregor ruled the empty walls all by himself. | Грегор исключено пустые стены сам по себе. |
Because of that Gregor totally lost his head. | Из за этого Грегор совсем потерял голову. |
And Gregor did not have to be neglected. | И Грегор не надо было пренебречь. |
Gregor had not heard anything of her approach. | Грегор ничего не слышали о ней подход. |
Gregor was startled when he heard his voice answering. | Грегор был поражен, когда услышал голос ответить. |
Gregor didn't remember hearing it all through this period. | Грегор не помню все это через этот период. |
Gregor Schiemann Hermann von Helmholtz's Mechanism The Loss of Certainty. | Gregor Schiemann Hermann von Helmholtz s Mechanism The Loss of Certainty. |
Do you need anything? Gregor directed answers in both directions, | Нужна ли вам что нибудь? Грегор направлены ответы в обоих направлениях, |
Mother, mother, said Gregor quietly, and looked over towards her. | Мама, мама, сказал Грегор тихо, и посмотрел на нее. |
Gregor spent his nights and days with hardly any sleep. | Грегор проводил дни и ночи почти без сна. |
Gregor seemed to entertain them more than the violin recital. | Грегор, казалось, развлекать их больше, чем на скрипке концерт. |
Gregor asked himself and looked around him in the darkness. | Что теперь? Грегор спрашивал себя и огляделся в темноте. |
It was clear to Gregor that his father had badly misunderstood Grete's short message and was assuming that Gregor had committed some violent crime or other. | Было ясно, Грегор, что его отец плохо поняли короткое сообщение на Грете и предполагая, что Грегор совершил несколько преступлений с применением насилия или с другом. |
Twenty sixth Mr. Olu Sanu Mr. Gregor Woschnagg Mr. Babooram Rambissoon | Г н Олу Сану Г н Бабурам Рамбиссун |
With this running and noise she frightened Gregor twice every day. | С этой работы и шума она испугалась Грегор два раза в день. |
Gregor! At the other side door, however, his sister knocked lightly. | На другой боковой дверью, однако, его сестра постучал слегка. |
However, the sister whispered, Gregor, open the door I beg you. | Тем не менее, сестра прошептала Грегор, открой дверь, я прошу вас . |
By ourselves, we would never have made Gregor open the door. | К себе, мы никогда бы не сделал Грегора открыть дверь. |
Gregor, they should've shouted keep going, keep working on the lock. | Грегор, они должны были кричал, продолжать движение вперед, продолжать работать на замок . |