Translation of "Hannes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Hannes... gotta help me, Hannes. | Ханнес. Tы должен мне помочь. |
Hannes... | Ханнес! |
Hannes! | Ханнес! |
Hannes... | Ханнес. |
Hannes...! | Ханнес! |
Hannes... | Ханнес. |
Evening, Hannes! | Здравствуй, Ханнес. |
Hannes could play. | Вот Ханнес играл так играл! |
Hey... that's Hannes! | Ба, да это же Ханнес! |
I'm sorry, Hannes. | Прости. |
What's with Hannes? | Что это с Ханнесом? |
Hannes Meiring, Human Rousseau. | Hannes Meiring, Human Rousseau. |
Eh, Hannes.... Who's she? | Эй, Ханнес, а это кто? |
In that case... Hannes... | Раз такое дело, Ханнес... |
Guess it is, Hannes! | Дело такое. |
It doesn't matter, Hannes. | Ничего. |
Eh, Hannes clear deck | Ханнес, давай начистоту. |
There you are, Hannes! | А вот и ты . |
Oh come on, Hannes... | Ну, перестань. |
Hannes Kröger Harbor Tours | ХАННЕС КРEГЕР, ПРОГУЛКИ НА БАРКАСЕ |
What's the matter, Hannes? | Что с тобой? |
Hannes, here's the kitbag... | Вот твои вещи. |
Hannes can, if he wants! | Ханнес может, если захочет... |
Show me again correctly, Hannes... | Ну покажи мне, как играть. |
Hannes is not a bloke. | Ханнес не такой . |
Hannes goes to sea again? | Ханнес снова уходит в море? |
What are you looking for, Hannes? | Что ты ищешь? |
Dear Hannes That's for you only... | Дорогой Ханнес! Это тебе. |
Our Hannes is lost for seafaring. | Наш Ханнес потерян для мореплавания. |
Yes, I made it for you, Hannes! | Я ее сделал для тебя. |
I think you should sing again, Hannes. | Tебе придется спеть. |
Hannes Kröger, Hamburg, Great Freedom will do. | Ханнес Крёгер, Гамбург, Гроссе Фрайхайт. |
But I couldn't have guessed that, Hannes! | Откуда же мне было знать? |
What's the matter with you anyway, Hannes? | Что с тобой? |
But it was nice anyway, Hannes, no? | Но все равно было очень мило, правда? |
Have you ever heared our Hannes sing? | Вы уже слышали, как поет наш Ханнес? |
Hannes' kind of a magical animal, I know... | Расчудесный Ханнес! |
Hannes... on this voyage you were missed, man. | Ханнес... В этом плавании тебя, друг, не xватало. |
Why actually didn't you stay on sea, Hannes? | А почему ты вернулся на берег? |
Say, Hannes... There's something the matter with you. | Скажи, Ханнес, что с тобой? |
Jens and me, we're old friends of Hannes! | Вы иx не знаете? Это друзья Ханнеса. |
No, Hannes, she left here at seven prompt. | Нет, Ханнес, она ушла ровно в семь. |
To the Great Freedom, mate! To Hannes of course! | На Гроссе Фрайхайт, к Ханнесу! |
Hannes, you're not going back to sea...? 'Course not | Tы ведь не уходишь снова в море? |
Don't listen to Hannes... you're my one and only! | Пусть Ханнес болтает, что xочет, ты для меня самый сладкий! |