Translation of "Kipling" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Rudyard Kipling got his arithmetic right in 1886
Редьярд Киплинг вывел своё арифметическое правило в 1886 г.
In other words, Kipling could yet be proved wrong.
Другими словами, Киплинга все еще можно опровергнуть.
It's redolent of James Bond movies and Kipling ballads.
Она пропахла фильмами о Джеймсе Бонде и балладами Киплинга.
East is East, and West is West, and never the twain shall meet, Rudyard Kipling famously said.
Запад есть Запад, Восток есть Восток и вместе им не сойтись говорится в знаменитом афоризме Редьярда Киплинга.
To the romantic domain of Rudyard Kipling... to the days when the white man was called sahib.
Это было время Редьярда Киплинга... время, когда белого человека называли сагибом.
Given the ironic reversal of globalization fears, Kipling is still right convergence has continued to elude East and West.
Учитывая иронический разворот страхов глобализации, Киплинг по прежнему прав сближение по прежнему ускользает от Востока и Запада.
It tells the story of Rudyard Kipling and his grief for his son, John, who died in the First World War.
Фильм раскрывает историю писателя Редьярда Киплинга и его сына Джона, погибшего в годы Первой мировой.
Freemasonry According to the English magazine Masonic Illustrated, Kipling became a Freemason in about 1885, before the usual minimum age of 21.
По данным английского журнала Масонские иллюстрации , Киплинг стал масоном примерно в 1885 году, за шесть месяцев до обычного минимального возраста (21 год).
Romney s Kipling is the neo conservative intellectual Robert Kagan, whose new book, The World America Made, argues against the myth of American decline.
Киплингом для Ромни является неоконсервативный интеллектуал Роберт Кэген, который в своей новой книге Мир, созданный Америкой выступает против мифа об упадке Америки .
Rudyard Kipling famously wrote in The Ballad of East and West Oh, East is East, and West is West, and never the twain shall meet.
Редьярд Киплинг знаменито выразился в Балладе о Востоке и Западе Восток это Восток, а Запад это Запад, и им никогда не сойтись .
A tradition of Sub Saharan Africa as a place of negatives, of difference, of darkness, of people who, in the words of the wonderful poet Rudyard Kipling, are half devil, half child.
Традиции того, что Африка это место негатива, отличия, темноты, людей, которые, по словам замечательного поэта Редьярда Киплинга, были полу дьяволами, полу детьми .
This chronically misused Kipling phrase seems to catch realities for an increasing number of Belarusians, as recent protests and crises have become a rude awakening from the torpor of the last Soviet sleeping beauty.
Эта часто неверно используемая фраза Киплинга, кажется, характеризует жизнь все большего количества белорусов, что становится заметнее после того, как последние протесты и кризисы развеяли апатию последней Спящей красавицы советского образца.
(Another MacDonald sister married the artist Sir Edward Poynter, a further sister married the ironmaster Alfred Baldwin and was the mother of the Prime Minister Stanley Baldwin, and yet another sister was the mother of Rudyard Kipling.
(Другая сестра Макдональд вышла замуж за художника Эдварда Пойнтера, вторая за владельца металлургических предприятий Альфреда Болдуина и стала матерью премьер министра Стэнли Болдуина, а третья матерью Редьярда Киплинга.
They appeared shortly after the dinosaurs disappeared, 65 million years ago, at a time when whales still had legs, and they come from a rebellious little puffer fish faction oblige me a little Kipling esque storytelling here.
Они возникли вскоре после того, как исчезли динозавры, 65 миллионов лет назад, когда у китов ещё были ноги. Они происходят от мятежной стайки рыб фугу. Здесь нужен рассказ в стиле Киплинга.
TEL AVIV The old vocation of what Rudyard Kipling called the White Man s Burden the driving idea behind the West s quest for global hegemony from the days of imperial expansion in the nineteenth century to the current, pathetically inconclusive, Libyan intervention has clearly run out of steam.
ТЕЛЬ АВИВ. Старое призвание, названное Редьярдом Киплингом бременем белого человека , т.е. движущая идея стремления Запада к мировой гегемонии со времен имперской экспансии 19 века до последнего, жалко неубедительного, вторжения в Ливию, похоже, практически исчезло.