Translation of "Ladyship" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Your Ladyship.
Миледи.
Your Ladyship.
Миледи.
Oh, your ladyship.
Ох, ваша милость.
'Morning, your ladyship.
Доброе утро, ваша светлость.
Just fine, your ladyship.
Хорошо, ваша светлость.
Just here, Your Ladyship.
Проходите.
And how's our ladyship today?
А как тут сегодня наша милость?
Her noble ladyship, I suppose.
От ее благородной милости, полагаю.
Mr. Charles Pike, Your Ladyship.
От мистера Чарльза Пайка, миледи.
If I might explain, your ladyship.
Если бы я могла бы объяснить, ваша милость.
Say goodbye to her ladyship, Fanny.
Скажи до свиданья ее милости, Фанни
Some red roses for Your Ladyship.
Алые розы для миледи.
Is her ladyship at home, Dawson?
Дома ли моя жена, Доусон?
What are they, I beseech your ladyship?
Что они, умоляю вас, миледи?
How does your ladyship know my name?
Îňęóäŕ ăîńďîćŕ çíŕĺň ěî čě ?
Her ladyship is accompanied by a Lord Pershore, sir.
Миледи сопровождается Господь Pershore, сэр.
Can I press you to another cup, my ladyship?
Можно вам предложить еще чашку, ваша милость?
Her ladyship will not keep you a moment, madam.
Ее милость не сможет принять мгновенно, мадам.
Rosalie, did her ladyship say where she was going?
Розали! Вы знаете, куда отправилась миледи?
And what can I do for your Ladyship this morning?
И что я могу сделать для Вашей Светлости сегодня?
Her ladyship left the house half an hour ago, m'lord.
Миледи покинула дом около получаса тому назад!
I do not fancy that her ladyship will find out, sir.
Я не кажется, что ее милость узнаете, сэр.
I was explaining to her ladyship about poor Alfred's bad leg.
Я рассказывала ее милости о больной ноге бедного Альфреда.
Did you say... mr. Roscoe bean our head usher. Your ladyship.
это ты сказал... мистер Роско наш главный портье ваша светлость если позволите, я бы хотела жить в Америке просто и демократично как миссис ду Шенфрес у вас великолепный отель имено так я его себе и представляла но ваша светлость мадам уже бывала тут ранее?
Her ladyship had me put it in a small box for her.
Я положила его в коробочку.
The only survivors of the purge were her ladyship and myself, her nurse.
 ćčâűő îńňŕëčńü ňîëüęî ĺ ńâĺňëîńňü č , ĺ ęîđěčëčöŕ.
If I might make the suggestion, sir, I should inform her ladyship that his
Если бы я мог бы сделать предложение, сэр, я должен сообщить ее милость, что его
Who the deuce is Lady Malvern, Jeeves? Her ladyship did not confide in me, sir.
Кто, черт возьми, это леди Malvern, Дживс? Миледи не довериться мне, сэр.
Tell them to try and keep quiet, I don't want her ladyship to be disturbed.
Пусть не болтают об этом, не хочу беспокоить жену.
I believe her ladyship is out on the balcony. I just took her cloak to her.
Миледи, должно быть, на балконе я отнес ей накидку.
I gathered from her ladyship, sir, that she had landed from an ocean liner at an early hour this morning.
Я понял из ее милость, сэр, что у нее высадились с океанского лайнера на ранний час утра.
If I might explain, your ladyship. Jeeves had projected himself in from the dining room and materialized on the rug.
Если бы я могла бы объяснить, ваша милость. Дживс прогнозировал себя от столовой и материализовался на ковре.
But the spirit of the late daimyo lingers in the palace, and it sings like this every time her ladyship dances.
Č äóő ďîęîéíîăî äŕéě áđîäčň ďî ýňîěó äâîđöó č ďî ň ňŕę ęŕćäűé đŕç, ęîăäŕ ňŕíöóĺň ĺ ńâĺňëîńňü.
My husband has been dead as a herring for at least two years. You full of the devil. Your ladyship, mrs.
Сегодня должно что то произойти мой муж умер два года тому назад ты или дурочка или дьяволица
Mr. Wooster was away, visiting a friend in the country, at the time, and knew nothing of the matter till your ladyship informed him.
Г н Вустер был в отъезде, посещая друг в стране, в то время, и ничего не знал дела до вашей милости, сообщил ему .
When Mr. Wooster informed your ladyship that his lordship had gone to Boston, he was relying on the version I had given him of his lordship's movements.
Когда мистер Вустер сообщил, ваша милость, что его светлость отправился в Бостон, он опирался на версию я дал ему движений его светлости.
I fancy, your ladyship, that you have misunderstood Mr. Wooster, and that he may have given you the impression that he was in New York when his lordship was removed.
Мне кажется, ваша милость, что вы не поняли г Вустер, и что он может дал вам впечатление, что он был в Нью Йорке, когда его светлость был удален.
It might have been hard for Mr. Wooster to believe that his lordship had gone to prison voluntarily and from the best motives, but your ladyship, knowing him better, will readily understand.
Можно было бы трудно для г Вустер полагать, что его светлость уехал в тюрьме добровольно и из лучших побуждений, но ваша милость, зная его лучше, будет легко понять.
It grieved my heart to see her so sorrowful. I wanted her ladyship to enjoy fully the pleasures of a woman's life, so I chose to return with her, to wander this world.
Ěî ńĺđäöĺ đŕçđűâŕëîńü ďđč âčäĺ ĺ ăîđ . ß őîňĺëŕ, ňîáű ěî ăîńďîćŕ ďîçíŕëŕ âńĺ óäîâîëüńňâč ćčçíč ćĺíůčíű, ňŕę ňî ěű ń íĺé đĺřčëč âĺđíóňüń , ňîáű ńęčňŕňüń â ýňîě ěčđĺ.
Surely, your ladyship, said Jeeves, it is more reasonable to suppose that a gentleman of his lordship's character went to prison of his own volition than that he committed some breach of the law which necessitated his arrest?
Конечно, ваша милость , сказал Дживс, это более разумно предположить, что Джентльмен характера его светлости попал в тюрьму по собственной воле, чем он совершил какое то нарушение закона, необходимость его ареста?