Translation of "Masterpieces" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

There'll be masterpieces.
Это будет настоящий шедевр.
Come on those masterpieces ...
Давайте давайте, ваши шедевры.
Admirable artwork. True masterpieces.
На произведения искусства.
Masterpieces are only successful attempts.
Шедевры всего лишь удачные попытки.
Masterpieces are but successful attempts.
Произведения искусства это всего лишь попытки, которые удались.
And we expected huge masterpieces!
Мы ожидали величественных произведений искусства!
One of these is scratch off masterpieces.
Один из них сотри защитный слой и получи произведение искусства .
One of these is scratch off masterpieces.
Один из них сотри защитный слой и получи произведение искусства .
West Bohemia can also boast some Santini masterpieces.
И Западная Чехия может похвастаться строениями Сантини.
This explains why the real masterpieces go unnoticed.
Именно поэтому никто не замечает настоящих произведений искусства.
Masterpieces of the National Museum of Western Art, Tokyo.
Seiro Mayekawa Masterpieces Of The National Museum Of Western Art Tokyo .
These masterpieces were all painted by a slave artist.
Эти шедевры были нарисованы рабамихудожниками.
So, everybody's always suggesting new humble masterpieces, and at MoMA we put out some books just for people to suggest their own humble masterpieces.
Люди всегда предлагают новые простые шедевры. В Музее современных искусств мы выложили несколько книг, где люди могли делиться своими шедеврами.
There they visited and studied a lot of art masterpieces.
Вместе они увидели и изучили много шедевров искусства.
As a result, they come up with truly scientific masterpieces.
В итоге так они получают настоящие научные шедевры.
Well, you can't put any price on masterpieces like that.
Такой шедевр нельзя просто оценить.
Maybe next they'll condition the pigeons to paint their own masterpieces.
Возможно, в будущем птиц обусловят писать собственные шедевры.
Doctor L.L. Zamenhof (1859 1917) personally translated masterpieces of literature into Esperanto.
Доктор Л.М. Заменгоф (1859 1917) сам переводил литературные шедевры на эсперанто.
The interior contains numerous interesting monuments, including one of Peter Vischer's masterpieces.
Интерьер содержит многочисленные интересные памятники, включая один из шедевров Петера Вишера Старшего ().
The Hall of Great Compassion houses statues, carved stones, and artistic masterpieces.
В зале великого сострадания статуи, резные камни и другие украшения.
This is one of the true masterpieces in puzzle design besides Rubik's cube.
Она настоящий шедевр в составлении головоломок, наряду с кубиком Рубика.
But each of these species, even the tiniest Prochlorococci, are masterpieces of evolution.
Но каждый из этих видов, даже крошечные Prochlorococci, является шедевром эволюции.
This is one of the true masterpieces in puzzle design besides Rubik's cube.
Она настоящий шедевр в составлении головоломок, наряду с кубиком Рубика.
His Excellency leaves the scene and will return along Hynkelstrasse, where he'll pass Tomainia's modern masterpieces
Хайль Гинкель! Его Превосходительство покидает место своего триумфа, и вернётся во Дворец по улице Гинкельштрассе, Аллее Культуры, украшенной шедеврами искусства Томении
With Google Art Project, we try to preserve the street masterpieces and make them accessible to everyone.
С помощью Google Art Projec мы стараемся сохранить уличные шедевры и сделать их доступными каждому.
China at the Court of the Emperors Unknown Masterpieces from Han Tradition to Tang Elegance (25 907) .
China at the Court of the Emperors Unknown Masterpieces from Han Tradition to Tang Elegance (25 907) .
And of course, you can imagine, with Humble Masterpieces it was the same thing multiplied by a hundred.
Представьте себе, с Простыми шедеврами было то же самое, только в 100 раз больше.
And of course, you can imagine, with Humble Masterpieces it was the same thing multiplied by a hundred.
Представьте себе, с Простыми шедеврами было то же самое, только в 100 раз больше.
Just to give you an example this is the exhibition, Humble Masterpieces, as it was at MoMA in 2004.
Вот пример это выставка Простые шедевры в Музее современного искусства в 2004.
Seltman, Charles (1933), Greek Coins , London Methuen Co, Ltd. Seltman, Charles, Masterpieces of Greek Coinage , Bruno Cassirer Oxford, 1949.
Seltman, Charles (1933), Greek Coins , London Methuen Co., Ltd. Seltman, Charles, Masterpieces of Greek Coinage , Bruno Cassirer Oxford, 1949.
And he boasted about all the great masterpieces that he himself had painted that were attributed to other artists.
Он хвастался обо всех великих произведениях искусства, которые он написал, которые были приписаны другим художникам.
Just to give you an example this is the exhibition, Humble Masterpieces, as it was at MoMA in 2004.
Вот пример это выставка Простые шедевры в Музее современного искусства в 2004.
This exhibition devoted to European history and the arts included major masterpieces from EU Member States and Russian collections.
На выставке, посвященной европейской истории и искусству, были представлены шедевры из музеев стран ЕС и российских коллекций.
Most of these prizes are connected with scientific breakthroughs, literary masterpieces and attempts to make peace in a violent century.
Большинство этих премий связано с научными открытиями, литературными шедеврами и попытками водворить мир в этот бурный век.
It is listed as one of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity by UNESCO since 2001.
В 2001 году была включена ЮНЕСКО в список Шедевры устного и нематериального наследия человечества.
Super Mario Bros. is also one of the trial games available in the Masterpieces section in Super Smash Bros. Brawl .
Super Mario Bros. является одной из trial игр доступных в Masterpieces секции в Super Smash Bros. Brawl.
The carved wooden doors of both the north and the south portals are masterpieces, respectively, of Gothic and Renaissance workmanship.
Резные деревянные двери северного и южного порталов являются шедеврами соответственно готического и ренессансного искусства.
In addition to its spiritual prestige, the Mosque of Uqba is one of the masterpieces of both architecture and Islamic art.
Помимо своего религиозного значения, мечеть Укба считается одним из шедевров как исламской архитектуры, как и всего исламского искусства в целом.
His first story was reprinted in Fantasy Masterpieces 2 (April 1966), Where Monsters Dwell 21 (May 1973) and Marvel Monsterworks (1990).
Первая история о нём была переиздана в Fantasy Masterpieces 2 (апрель 1966), Where Monsters Dwell 21 (май 1973) и Marvel Monsterworks (1990).
Excellent wine selection from around the world, exquisite cuisine, regular art exhibitions with masterpieces of well known Latvian artists, elegant interior...
Отличный выбор вин всего мира, изысканная кухня, регулярные художественные выставки с работами самых известных латвийских художников, элегантный интерьер...
In Stalin's time, the masterpieces of, say, Boris Pasternak or Dmitri Shostakovich were entrusted to give artistic voice to a silenced civil society.
Во времена Сталина шедеврам, скажем, Бориса Пастернака или Дмитрия Шостаковича, позволялось дать художественный голос умолкнувшему гражданскому обществу.
In a friendly, high speed presentation, Will Wright demos his newest game, Spore, which promises to dazzle users even more than his previous masterpieces.
Уилл Райт приветливо и увлечённо, на одном дыхании, рассказывает о своей новой игре Spore, ещё более поразительной, чем его предыдущие шедевры.
This building is still standing today, and with its unique style and simple decorations, is regarded as one of the masterpieces of Armenian architecture.
Это здание стоит и по сей день, и с неповторимым стилем и простыми украшениями, собор рассматривается как один из шедевров армянского зодчества.
The Day of the Dead celebrations won UNESCO recognition in the Second Proclamation of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity.
Праздник День мертвых заслужил признание со стороны ЮНЕСКО во втором провозглашении шедевров устного и нематериального наследия человечества.
Afterwards, have a drink at Els Quatre Gats, Picasso s favorite watering hole, before getting tickets to the Picasso Museu to view 24 of his masterpieces.
Далее зайдите выпить в кафе Els Quatre Gats, любимое заведение Пикассо, перед покупкой билетов в Музей Пикассо, чтобы насладиться 24 работами этого мастера.