Translation of "Masterpieces" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
There'll be masterpieces. | Это будет настоящий шедевр. |
Come on those masterpieces ... | Давайте давайте, ваши шедевры. |
Admirable artwork. True masterpieces. | На произведения искусства. |
Masterpieces are only successful attempts. | Шедевры всего лишь удачные попытки. |
Masterpieces are but successful attempts. | Произведения искусства это всего лишь попытки, которые удались. |
And we expected huge masterpieces! | Мы ожидали величественных произведений искусства! |
One of these is scratch off masterpieces. | Один из них сотри защитный слой и получи произведение искусства . |
One of these is scratch off masterpieces. | Один из них сотри защитный слой и получи произведение искусства . |
West Bohemia can also boast some Santini masterpieces. | И Западная Чехия может похвастаться строениями Сантини. |
This explains why the real masterpieces go unnoticed. | Именно поэтому никто не замечает настоящих произведений искусства. |
Masterpieces of the National Museum of Western Art, Tokyo. | Seiro Mayekawa Masterpieces Of The National Museum Of Western Art Tokyo . |
These masterpieces were all painted by a slave artist. | Эти шедевры были нарисованы рабамихудожниками. |
So, everybody's always suggesting new humble masterpieces, and at MoMA we put out some books just for people to suggest their own humble masterpieces. | Люди всегда предлагают новые простые шедевры. В Музее современных искусств мы выложили несколько книг, где люди могли делиться своими шедеврами. |
There they visited and studied a lot of art masterpieces. | Вместе они увидели и изучили много шедевров искусства. |
As a result, they come up with truly scientific masterpieces. | В итоге так они получают настоящие научные шедевры. |
Well, you can't put any price on masterpieces like that. | Такой шедевр нельзя просто оценить. |
Maybe next they'll condition the pigeons to paint their own masterpieces. | Возможно, в будущем птиц обусловят писать собственные шедевры. |
Doctor L.L. Zamenhof (1859 1917) personally translated masterpieces of literature into Esperanto. | Доктор Л.М. Заменгоф (1859 1917) сам переводил литературные шедевры на эсперанто. |
The interior contains numerous interesting monuments, including one of Peter Vischer's masterpieces. | Интерьер содержит многочисленные интересные памятники, включая один из шедевров Петера Вишера Старшего (). |
The Hall of Great Compassion houses statues, carved stones, and artistic masterpieces. | В зале великого сострадания статуи, резные камни и другие украшения. |
This is one of the true masterpieces in puzzle design besides Rubik's cube. | Она настоящий шедевр в составлении головоломок, наряду с кубиком Рубика. |
But each of these species, even the tiniest Prochlorococci, are masterpieces of evolution. | Но каждый из этих видов, даже крошечные Prochlorococci, является шедевром эволюции. |
This is one of the true masterpieces in puzzle design besides Rubik's cube. | Она настоящий шедевр в составлении головоломок, наряду с кубиком Рубика. |
His Excellency leaves the scene and will return along Hynkelstrasse, where he'll pass Tomainia's modern masterpieces | Хайль Гинкель! Его Превосходительство покидает место своего триумфа, и вернётся во Дворец по улице Гинкельштрассе, Аллее Культуры, украшенной шедеврами искусства Томении |
With Google Art Project, we try to preserve the street masterpieces and make them accessible to everyone. | С помощью Google Art Projec мы стараемся сохранить уличные шедевры и сделать их доступными каждому. |
China at the Court of the Emperors Unknown Masterpieces from Han Tradition to Tang Elegance (25 907) . | China at the Court of the Emperors Unknown Masterpieces from Han Tradition to Tang Elegance (25 907) . |
And of course, you can imagine, with Humble Masterpieces it was the same thing multiplied by a hundred. | Представьте себе, с Простыми шедеврами было то же самое, только в 100 раз больше. |
And of course, you can imagine, with Humble Masterpieces it was the same thing multiplied by a hundred. | Представьте себе, с Простыми шедеврами было то же самое, только в 100 раз больше. |
Just to give you an example this is the exhibition, Humble Masterpieces, as it was at MoMA in 2004. | Вот пример это выставка Простые шедевры в Музее современного искусства в 2004. |
Seltman, Charles (1933), Greek Coins , London Methuen Co, Ltd. Seltman, Charles, Masterpieces of Greek Coinage , Bruno Cassirer Oxford, 1949. | Seltman, Charles (1933), Greek Coins , London Methuen Co., Ltd. Seltman, Charles, Masterpieces of Greek Coinage , Bruno Cassirer Oxford, 1949. |
And he boasted about all the great masterpieces that he himself had painted that were attributed to other artists. | Он хвастался обо всех великих произведениях искусства, которые он написал, которые были приписаны другим художникам. |
Just to give you an example this is the exhibition, Humble Masterpieces, as it was at MoMA in 2004. | Вот пример это выставка Простые шедевры в Музее современного искусства в 2004. |
This exhibition devoted to European history and the arts included major masterpieces from EU Member States and Russian collections. | На выставке, посвященной европейской истории и искусству, были представлены шедевры из музеев стран ЕС и российских коллекций. |
Most of these prizes are connected with scientific breakthroughs, literary masterpieces and attempts to make peace in a violent century. | Большинство этих премий связано с научными открытиями, литературными шедеврами и попытками водворить мир в этот бурный век. |
It is listed as one of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity by UNESCO since 2001. | В 2001 году была включена ЮНЕСКО в список Шедевры устного и нематериального наследия человечества. |
Super Mario Bros. is also one of the trial games available in the Masterpieces section in Super Smash Bros. Brawl . | Super Mario Bros. является одной из trial игр доступных в Masterpieces секции в Super Smash Bros. Brawl. |
The carved wooden doors of both the north and the south portals are masterpieces, respectively, of Gothic and Renaissance workmanship. | Резные деревянные двери северного и южного порталов являются шедеврами соответственно готического и ренессансного искусства. |
In addition to its spiritual prestige, the Mosque of Uqba is one of the masterpieces of both architecture and Islamic art. | Помимо своего религиозного значения, мечеть Укба считается одним из шедевров как исламской архитектуры, как и всего исламского искусства в целом. |
His first story was reprinted in Fantasy Masterpieces 2 (April 1966), Where Monsters Dwell 21 (May 1973) and Marvel Monsterworks (1990). | Первая история о нём была переиздана в Fantasy Masterpieces 2 (апрель 1966), Where Monsters Dwell 21 (май 1973) и Marvel Monsterworks (1990). |
Excellent wine selection from around the world, exquisite cuisine, regular art exhibitions with masterpieces of well known Latvian artists, elegant interior... | Отличный выбор вин всего мира, изысканная кухня, регулярные художественные выставки с работами самых известных латвийских художников, элегантный интерьер... |
In Stalin's time, the masterpieces of, say, Boris Pasternak or Dmitri Shostakovich were entrusted to give artistic voice to a silenced civil society. | Во времена Сталина шедеврам, скажем, Бориса Пастернака или Дмитрия Шостаковича, позволялось дать художественный голос умолкнувшему гражданскому обществу. |
In a friendly, high speed presentation, Will Wright demos his newest game, Spore, which promises to dazzle users even more than his previous masterpieces. | Уилл Райт приветливо и увлечённо, на одном дыхании, рассказывает о своей новой игре Spore, ещё более поразительной, чем его предыдущие шедевры. |
This building is still standing today, and with its unique style and simple decorations, is regarded as one of the masterpieces of Armenian architecture. | Это здание стоит и по сей день, и с неповторимым стилем и простыми украшениями, собор рассматривается как один из шедевров армянского зодчества. |
The Day of the Dead celebrations won UNESCO recognition in the Second Proclamation of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity. | Праздник День мертвых заслужил признание со стороны ЮНЕСКО во втором провозглашении шедевров устного и нематериального наследия человечества. |
Afterwards, have a drink at Els Quatre Gats, Picasso s favorite watering hole, before getting tickets to the Picasso Museu to view 24 of his masterpieces. | Далее зайдите выпить в кафе Els Quatre Gats, любимое заведение Пикассо, перед покупкой билетов в Музей Пикассо, чтобы насладиться 24 работами этого мастера. |