Translation of "Noah" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Noah - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Noah Noah Na Nach Nachman and it helps | Ноа Ноа Na Nach Нахмана и это помогает |
Noah five. | Ной, 5 лет. |
Goodnight, Noah. | Спокойной ночи, Ной. |
Kramer, Samuel Noah. | Kramer, Samuel Noah. |
Kramer, Samuel Noah. | Сэмюэл Ной Крамер. |
Trudeau, Noah Andre. | Trudeau, Noah Andre. |
Adam to Noah | Адама до Ноя |
Find Jim, Noah? | Ной, нашел Джима? |
Let's go, Noah. | Идем, Ной. |
I'm sorry, Noah. | Прости, Ной. |
Let's go, Noah. | Пойдем, Ной. |
Keep counting, Noah. | Продолжай отсчитывать, Ной. |
Thank you, Noah. | Спасибо, Ной. |
You're like Noah. | Вы как Ной. |
Hi, Jim, Noah. | Здорово, Джим, Ной. |
These are the generations of Noah Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God. | Вот житие Ноя Ной был человек праведный и непорочный в роде своем Ной ходил пред Богом. |
And (Noah) said Embark. | С именем Аллаха он будет плыть и останавливаться. Воистину, Господь мой Прощающий, Милосердный . |
And (Noah) said Embark. | Он сказал Садитесь на него! |
And (Noah) said Embark. | Нух сказал Плывите в ковчеге! |
Noah said 'My people! | Сказал он пророк Нух О, народ мой! |
It was said 'Noah! | Было сказано (Аллахом) О Нух! |
Noah said 'My people! | Сказал он О народ мой! |
It was said 'Noah! | Было сказано О Нух! |
Noah said 'My people! | Неужели вы думаете, что мы станем заставлять вас уверовать в то, что мы считаем истиной, несмотря на сомнения, которые вы испытываете? Неужели вы полагаете, что мы станем принуждать вас к тому, что вам ненавистно до такой степени, что вы жаждете опровергнуть мои проповеди? |
They said 'O Noah! | Так яви же нам то, чем ты угрожаешь нам, если ты один из тех, кто говорит правду . Когда многобожники увидели, что Нух не собирается отказаться от своих проповедей и потакать их желаниям, они сказали О Нух! |
Noah said 'My Lord! | Прости меня и помилуй, и если Ты не сделаешь этого, то я окажусь в числе тех, кто окажется в убытке. Воистину, избежать великого убытка можно только благодаря прощению и милости . |
It was said 'Noah! | Сходи на землю с миром от Нас, и да пребудет благословение над тобой и теми народами, которые с тобой! Но будут народы, которых Мы облагодетельствуем, после чего их постигнут мучительные страдания от Нас . |
Noah said My Lord! | Когда пророк Нух увидел, что его проповеди еще больше отдаляют его соплеменников от истины, он попросил поддержки у своего Господа. Он был разгневан на то, что люди отвергли его наставления и отказались уверовать в Божьих посланников. |
They said O Noah! | Днем и ночью Нух продолжал увещевать свой народ. Он беседовал со своими соплеменниками с глазу на глаз и произносил всенародные проповеди, однако все его усилия лишь увеличивали заблуждение многобожников. |
Noah said 'My people! | Он сказал О мой народ! |
They said 'O Noah! | Они сказали О Нух (Ной)! |
Noah said 'My Lord! | Он сказал Господи! |
It was said 'Noah! | И было сказано О Нух (Ной)! |
Noah said My Lord! | Он сказал Господи! |
They said O Noah! | Они сказали О Нух (Ной)! |
Noah said 'My people! | Нух сказал О народ мой! |
They said 'O Noah! | Они сказали О Нух! |
Noah said 'My Lord! | Нух сказал Творец и Покровитель мой! |
It was said 'Noah! | Нуху было внушено О Нух! |
Noah said 'My people! | Нух сказал О мой народ! |
They said 'O Noah! | Они сказали О Нух! |
Noah said 'My Lord! | Нух сказал Господи! |
Noah said My Lord! | Нух сказал Господи! |
They said O Noah! | Они ответили О Нух! |
Noah said 'My people! | Но он сказал О мой народ! |