Translation of "Omniscient" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Omniscient - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
God is Omnipresent and Omniscient. | Поистине, Аллах объемлющий (Своим знанием, могуществом, зрением,...) (и) знающий (все)! |
God is Omniscient and Wise. | И (ведь) Аллах знающий (и) мудрый! |
God is Omniscient and Omnipotent. | Поистине, Аллах всезнающий (и) всемогущий! |
God is Omniscient and Clement. | И Аллах знающий (о слабости Его творений) (и) сдержанный не спешит с наказанием ! |
God is Omnipresent and Omniscient. | Поистине, Аллах объемлющ, ведущий! |
God is Omniscient and Wise. | Поистине, Аллах знающий, мудрый! |
God is Omniscient and Omnipotent. | Поистине, Аллах ведущий, мощный! |
God is Omniscient and Clement. | Аллах знающий, кроткий! |
God is Omniscient and Omnipotent. | После слабости Он одаряет вас силой, а потом заменяет ее слабостью и сединой. Он творит, что пожелает, ибо Он Знающий, Всемогущий (30 54). |
God is Omnipresent and Omniscient. | Воистину, Аллах Объемлющий, Знающий. |
God is Omniscient and Wise. | Аллах Знающий, Мудрый. |
God is Omniscient and Omnipotent. | Воистину, Аллах Знающий, Могущественный. |
God is Omnipresent and Omniscient. | Аллах Всеобъемлющ, Вездесущ и Всеведущ! |
God is Omniscient and Wise. | Он Всеобъемлющий Творец и управляет всем. Поистине, Аллах мудр наградит делающих добро и накажет делающих зло! |
God is Omniscient and Omnipotent. | Поистине, Аллах знает секреты Своих рабов, и Он может совершать всё, что Он пожелает! |
God is Omniscient and Wise. | Он объемлет всякую вещь и знает все козни людей. Своей мудростью Он ставит всё на своё место. |
God is Omniscient and Clement. | Поистине, Он терпелив, кроток, не торопится с наказанием! |
God is Omnipresent and Omniscient. | Воистину, Аллах всеобъемлющий, знающий все . |
God is Omniscient and Wise. | Воистину, Аллах знающий, мудрый. |
God is Omniscient and Omnipotent. | Воистину, Аллах знающий, могущественный. |
God is Omniscient and Wise. | Потом Аллах являет Свои знамения, ибо Он всеведущий, мудрый, |
God is Omniscient and Omnipotent. | Аллах, поистине, всезнающ и могуч! |
God is Omniscient and Clement. | Поистине, Он знающ и воздержан! |
God is Omniscient and Omnipotent. | Бог знающ, всемогущ. |
He is the Omniscient, the Omnipotent. | И Он Знающий, Всемогущий! |
He is indeed Omniscient and Omnipotent. | (Ведь) поистине, Он Аллах знающий (все их деяния), (и) могущий (чтобы наслать на них губительное наказание)! |
He is the Omniscient, the Omnipotent. | Он знающий, мощный! |
He is indeed Omniscient and Omnipotent. | Он знающий, мощный! |
He is the Omniscient, the Omnipotent. | Рабы Аллаха должны осознавать всемогущество своего Господа, которое остается совершенным на протяжении вечности. Он творит сущее и управляет Своими творениями, но никогда не испытывает усталости или слабости. |
He is the Omniscient, the Omnipotent. | Он творит, что пожелает, ибо Он Знающий, Всемогущий. |
He is indeed Omniscient and Omnipotent. | Воистину, Он Знающий, Всемогущий. |
He is the Omniscient, the Omnipotent. | Он Знающий, Всемогущий и может создать кого или что пожелает. |
He is indeed Omniscient and Omnipotent. | Поистине, Аллах Знающий и Могущественный! |
He is the Omniscient, the Omnipotent. | Творит Он все, что пожелает, Он знающ и могущ! |
He creates whatever He wills. He is the Omniscient, the Omnipotent. | Он творит, как того пожелает, ибо Он знающий, всемогущий. |
God knows what is within your hearts. God is Omniscient and Clement. | Аллах знает то, что в ваших сердцах, ибо Аллах Знающий, Выдержанный. |
God knows what is within your hearts. God is Omniscient and Clement. | Аллаху ведомо то, что в ваших сердцах, ибо Аллах ведающий. |
God knows what is within your hearts. God is Omniscient and Clement. | Бог знает что в сердцах ваших Бог знающий, кроткий. |
We need to stop that, to stop pretending to be omniscient beings. | Мы должны перестать это делать, перестать делать вид, что знаем и можем всё. |
We need to stop that. to stop pretending to be omniscient beings. | Это надо прекратить. Прекратить притворяться всеведущими. |
The sending down of the Scripture is from God the Almighty, the Omniscient. | Ниспослание (этой) Книги Корана (пророку Мухаммаду) (идет) от Аллаха, Величественного (в Своем могуществе), (и) Всезнающего (а не от кого либо другого), |
The sending down of the Scripture is from God the Almighty, the Omniscient. | Ниспослание книги от Аллаха славного, мудрого, |
The sending down of the Scripture is from God the Almighty, the Omniscient. | Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Знающего, |
The sending down of the Scripture is from God the Almighty, the Omniscient. | Коран был ниспослан от Аллаха Могучего, Побеждающего, объемлющего Своим знанием каждую вещь, |
The sending down of the Scripture is from God the Almighty, the Omniscient. | Это Писание ниспослано Аллахом, великим, знающим. |
Related searches : Omniscient Narrator