Translation of "Pharisees" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him, and the chief priests and the Pharisees sent officers to arrest him. | Услышали фарисеи такие толки о Нем внароде, и послали фарисеи и первосвященники служителей схватить Его. |
The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him. | Услышали фарисеи такие толки о Нем внароде, и послали фарисеи и первосвященники служителей схватить Его. |
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, | Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их |
And they which were sent were of the Pharisees. | А посланные были из фарисеев |
Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived? | Фарисеи сказали им неужели и вы прельстились? |
Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying, | Тогда приходят к Иисусу Иерусалимские книжники и фарисеи и говорят |
saying, The scribes and the Pharisees sat on Moses' seat. | и сказал на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи |
The ones who had been sent were from the Pharisees. | А посланные были из фарисеев |
They brought him who had been blind to the Pharisees. | Повели сего бывшего слепца к фарисеям. |
Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat | и сказал на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи |
They brought to the Pharisees him that aforetime was blind. | Повели сего бывшего слепца к фарисеям. |
John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don't fast? | Ученики Иоанновы и фарисейские постились. Приходят к Нему и говорят почему ученики Иоанновы и фарисейскиепостятся, а Твои ученики не постятся? |
Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question, | Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их |
The Pharisees therefore answered them, You aren't also led astray, are you? | Фарисеи сказали им неужели и вы прельстились? |
Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees? | Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев? |
Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying, | Тогда приходят к Иисусу Иерусалимские книжники и фарисеи и говорят |
Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him? | Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев? |
And I say unto you as Christ said to the scribes and Pharisees, | обращусь к вам со словами, с которыми 'ристос обратилс к книжникам и фарисе м. |
But the Pharisees said, By the prince of the demons, he casts out demons. | А фарисеи говорили Он изгоняет бесов силою князябесовского. |
But the Pharisees went out, and conspired against him, how they might destroy him. | Фарисеи же, выйдя, имели совещание против Него, как бы погубить Его. Но Иисус, узнав, удалился оттуда. |
Some of the Pharisees from the multitude said to him, Teacher, rebuke your disciples! | И некоторые фарисеи из среды народа сказали Ему Учитель! запрети ученикам Твоим. |
But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils. | А фарисеи говорили Он изгоняет бесов силою князябесовского. |
There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews | Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальниковИудейских. |
And the disciples of John and of the Pharisees used to fast and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not? | Ученики Иоанновы и фарисейские постились. Приходят к Нему и говорят почему ученики Иоанновы и фарисейскиепостятся, а Твои ученики не постятся? |
Then the Pharisees went and took counsel how they might entrap him in his talk. | Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах. |
But the Pharisees, when they heard that he had silenced the Sadducees, gathered themselves together. | А фарисеи, услышав, что Он привел саддукеев в молчание, собрались вместе. |
Likewise the chief priests also mocking, with the scribes, the Pharisees, and the elders, said, | Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили |
The Pharisees and the scribes murmured, saying, This man welcomes sinners, and eats with them. | Фарисеи же и книжники роптали, говоря Он принимает грешников и ест с ними. |
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews. | Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальниковИудейских. |
The Pharisees therefore said to him, You testify about yourself. Your testimony is not valid. | Тогда фарисеи сказали Ему Ты Сам о Себе свидетельствуешь, свидетельство Твое не истинно. |
Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk. | Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах. |
And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them. | Фарисеи же и книжники роптали, говоря Он принимает грешников и ест с ними. |
And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things and they derided him. | Слышали все это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним. |
Jesus said to them, Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees. | Иисус сказал им смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской. |
Then the Pharisees, and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem. | Собрались к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима, |
Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him. | Фарисеи же, выйдя, имели совещание против Него, как бы погубить Его. Но Иисус, узнав, удалился оттуда. |
Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem. | Собрались к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима, |
And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. | И некоторые фарисеи из среды народа сказали Ему Учитель! запрети ученикам Твоим. |
The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself thy record is not true. | Тогда фарисеи сказали Ему Ты Сам о Себе свидетельствуешь, свидетельство Твое не истинно. |
Then certain of the scribes and Pharisees answered, Teacher, we want to see a sign from you. | Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали Учитель! хотелось бы нам видеть от Тебя знамение. |
The Pharisees and Sadducees came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven. | И приступили фарисеи и саддукеи и, искушая Его, просили показать им знамение с неба. |
When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spoke about them. | И слышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он о них говорит, |
The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him. | Фарисеи, выйдя, немедленно составили с иродианами совещание против Него, как бы погубить Его. |
But the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God, not being baptized by him themselves. | а фарисеи и законники отвергли волю Божию о себе, не крестившись от него. |
Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the Sabbath? | По сему случаю Иисус спросил законников и фарисеев позволительно ли врачевать в субботу? |