Translation of "Prairies" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Trees do not grow on prairies. | В прериях деревья не растут. |
It's called Rue des Prairies Prairie Street. | Она называется Рю де Прери улица Прерий. |
There is a procession of syilables wheat, one prairies, two | Есть последовательность слогов wheat один слог, prairies два, |
There is a procession of syllables wheat, one prairies, two lost Swede towns, three one, two, three. | Есть последовательность слогов wheat один слог, prairies два, lost Swede towns три, один, два, три. |
Many of these are recent immigrants, but others have roots that go back to the first settlers of the prairies. | Многие из них недавние иммигранты, но другие имеют корни, которые восходят к первым поселенцам в прериях. |
And for a while we looked on the prairies of Minnesota, where actually there is a very high proportion of centenarians. | Сначала мы искали её в прериях Миннесоты, где доля долгожителей весьма высока. |
Habitat The original habitat of this plant is believed to have been areas of rich soils in open areas among forests and prairies. | Уникальной средой обитания этого растения, как полагают, были области с богатыми почвами на открытых участках в лесу и в прериях. |
200 years ago, there were 6 feet of topsoil on the American prairies. Today, through tillage and poor practices, approximately half is gone. | 200 лет назад в американских прериях он достигал 1.5 2 метра, а сейчас из за распашки и плохого ухода, почти половина стала жертвой эррозиии. |
From the mountains, to the prairies, To the oceans, white with foam God bless America, My home sweet home God bless America, My home sweet home. | From the mountains, to the prairies, To the oceans, white with foam God bless America, My home sweet home God bless America, My home sweet home. |
They breed in eastern North America, from southern Canada, westwards to the southern Canadian Prairies, the Great Lakes region and New England, to North Carolina. | Области гнездования находятся на востоке Северной Америки, от юга Канады через Великие озёра и Новую Англию до Северной Каролины. |
Ole Rolvaag, Artist and Cultural Leader (St. Olaf College Press, 1975) Simonson, Harold P. Prairies Within The Tragic Trilogy of Ole Rolvaag (University of Washington Press, 1987) Moseley, Ann. | Ole Rolvaag, Artist and Cultural Leader (St. Olaf College Press, 1975) Simonson, Harold P. Prairies Within The Tragic Trilogy of Ole Rolvaag (University of Washington Press, 1987) Moseley, Ann . |
When you look at an aerial photograph of housing developments spreading into prairies or logging operations obliterating rain forests, it's hard to avoid entertaining a frightening possibility we are parasites. | Если взглянуть на снятые с воздуха фотографии строящегося поселка, растянувшегося в прериях, или лесозаготовок, уничтожающих тропические леса, то трудно избавиться от мысли о пугающей возможности мы паразиты. |
With an average relative humidity of 55 in the winter and 45 in the summer (15 00 MST), Calgary has a dry climate similar to other cities in the western Great Plains and Canadian Prairies. | Сухой климат Калгари с относительной влажностью 55 зимой и 45 летом похож на климат в других городах на западе Великих равнин и Канадских Прерий. |
Go visit the Prairies in June, when for scores on scores of miles you wade knee deep among Tiger lilies what is the one charm wanting? Water there is not a drop of water there! | Перейти посетить прерий в июне, когда для оценки на десятки верст вас вброд колено глубокая среди Тигр лилии что это один очарование желающих? Вода есть ни капли воды там! |
We have more than one fourth of the fresh water of the world and immense energy, mineral and food resources we boast the greatest tropical rain forest in the world and colossal mountains, deserts and prairies. | Мы располагаем почти четвертой частью всех мировых запасов пресной воды, имеем энергоресурсы, природные ресурсы и продовольственные ресурсы мы имеем самые протяженные тропические леса в мире и огромные горы, пустыни и прерии. |
Let's find some common ground so we can avoid rural people, tired of so many promises of change, ending up setting the prairies on fire and bringing back to the collective memory the fateful events of Cajamarca, Espinar, Madre de Dios and Bagua. | Давайте найдем общие интересы, так мы сможем не затрагивать жителей деревень, уставших от бесконечных обещаний перемен, которые оборачиваются пожарами и вызывают в коллективной памяти роковые события в Кахамарке, Еспинаре , Мадре де Дьос и Багуа . |
Mayor of the borough of Rivière des Prairies, to the East of the island, she protested in 2010 against the sale of municipal land bought for 5 million dollars and resold for... 1.6 million to developers, at the height of the real estate boom. | Мэр округа Ривьер де Прэри на востоке острова, она противостоит с 2010 года продаже муниципального участка, купленного за 5 миллионов долларов и перепроданного за... 1,6 миллиона застройщикам в разгар строительного бума. |
He arrived in Winnipeg in April 1903 to set up a Church that was independent of any churches in Europe, and would have no loyalty to any of the religious interest groups vying for the souls of the new Ukrainian immigrants on the prairies. | Он прибыл в Виннипег в апреле 1903 года и организовал церковь, которая была независима от какой либо европейской церкви и не демонстрировала лояльность ни к какой из религиозных групп, боровшихся за души новых украинских иммигрантов в прериях. |
Nature has blessed thee with wealth untold, O'er mountains and valleys where prairies roll Our fathers, the Baymen, valiant and bold Drove back the invader this heritage hold From proud Rio Hondo to old Sarstoon, Through coral isle, over blue lagoon Keep watch with the angels, the stars and moon For freedom comes tomorrow's noon. | Nature has blessed thee with wealth untold, O er mountains and valleys where prairies roll Our fathers, the Baymen, valiant and bold Drove back the invader this heritage hold From proud Rio Hondo to old Sarstoon, Through coral isle, over blue lagoon Keep watch with the angels, the stars and moon For freedom comes tomorrow s noon. |