Translation of "Sanctify" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Sanctify these bounteous masses to us miserable sinners.
Благослови, Господи, эту пищу ничтожных грешников.
Sanctify this thy servant, our royal Prince John.
Благослови слугу своего, принца Джона.
Sanctify them in your truth. Your word is truth.
Освяти их истиною Твоею слово Твое есть истина.
Sanctify them through thy truth thy word is truth.
Освяти их истиною Твоею слово Твое есть истина.
I will sanctify the Tent of Meeting and the altar Aaron also and his sons I will sanctify, to minister to me in the priest's office.
И освящу скинию собрания и жертвенник и Аарона и сынов его освящу, чтобы они священнодействовали Мне
You shall sanctify him therefore for he offers the bread of your God he shall be holy to you for I Yahweh, who sanctify you, am holy.
Святи его, ибо он приносит хлеб Богу твоему да будет он у тебя свят, ибо свят Я Господь, освящающий вас.
You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
и помажь умывальник и подножие его и освяти его.
Jehu said, Sanctify a solemn assembly for Baal! They proclaimed it.
И сказал Ииуй назначьте праздничное собрание радиВаала. И провозгласили собрание .
Thou shalt sanctify him therefore for he offereth the bread of thy God he shall be holy unto thee for I the LORD, which sanctify you, am holy.
Святи его, ибо он приносит хлеб Богу твоему да будет он у тебя свят, ибо свят Я Господь, освящающий вас.
And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest's office.
И освящу скинию собрания и жертвенник и Аарона и сынов его освящу, чтобы они священнодействовали Мне
'Sanctify yourselves therefore, and be holy for I am Yahweh your God.
Освящайте себя и будьте святы, ибо Я Господь, Бог ваш, свят .
Blow the trumpet in Zion! Sanctify a fast. Call a solemn assembly.
Вострубите трубою на Сионе, назначьте пост и объявите торжественное собрание.
And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
и помажь умывальник и подножие его и освяти его.
Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly
Вострубите трубою на Сионе, назначьте пост и объявите торжественное собрание.
And said unto them, Hear me, ye Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place.
и сказал им послушайте меня, левиты! Ныне освятитесь сами и освятите дом Господа Бога отцов ваших, и выбросьте нечистоту из святилища.
and said to them, Listen to me, you Levites! Now sanctify yourselves, and sanctify the house of Yahweh, the God of your fathers, and carry out the filthiness out of the holy place.
и сказал им послушайте меня, левиты! Ныне освятитесь сами и освятите дом Господа Бога отцов ваших, и выбросьте нечистоту из святилища.
Sanctify yourselves therefore, and be ye holy for I am the LORD your God.
Освящайте себя и будьте святы, ибо Я Господь, Бог ваш, свят .
But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.
Ибо когда увидит у себя детей своих, дело рук Моих, то они святобудут чтить имя Мое и свято чтить Святаго Иаковлева, и благоговеть пред Богом Израилевым.
Joshua said to the people, Sanctify yourselves for tomorrow Yahweh will do wonders among you.
И сказал Иисус народу освятитесь, ибо завтра сотворит Господь среди вас чудеса.
For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.
Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee.
Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова
You shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
и освяти их, и будет святыня великая все, прикасающееся к ним, освятится
He poured some of the anointing oil on Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
и возлил елей помазания на голову Аарона и помазал его, чтоб освятить его.
that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова
And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
и возлил елей помазания на голову Аарона и помазал его, чтоб освятить его.
And ye shall keep my statutes, and do them I am the LORD which sanctify you.
Соблюдайте постановления Мои и исполняйте их, ибо Я Господь, освящающий вас.
Neither shall he profane his seed among his people for I the LORD do sanctify him.
он не должен порочить семени своего в народе своем, ибо Я Господь, освящающий его.
And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.
We were divided by Portuguese colonialism to kill our own brothers in order to sanctify Portugal.
Португальский колониализм разобщил нас, чтобы мы убивали наших собственных братьев в усилии возвеличить Португалию.
Receive contributions from their wealth, to purify them and sanctify them with it and pray for them.
Возьми (о, Пророк) с имуществ их смешавших праведные и плохие деяния и обратившихся с покаянием к Аллаху милостыню, которой ты очистишь их (от скверны греха) и исправишь их поднимешь их от положения лицемеров до положения искренних в Вере .
Receive contributions from their wealth, to purify them and sanctify them with it and pray for them.
Возьми с имуществ их милостыню, которой ты очистишь и оправдаешь их.
Receive contributions from their wealth, to purify them and sanctify them with it and pray for them.
Бери из их имущества пожертвования, чтобы ими очистить и возвысить их.
Receive contributions from their wealth, to purify them and sanctify them with it and pray for them.
Бери (о пророк!) из имущества раскаявшихся милостыню, чтобы очистить их от грехов, освободить их сердца от скупости и повысить их степени у Аллаха. Молись (о пророк!) за них, за благо и праведное руководство для них.
Receive contributions from their wealth, to purify them and sanctify them with it and pray for them.
Бери (, Мухаммад), с их имущества взносы на пожертвования, чтобы ими смыть скверну их грехов и возвысить их достоинства (перед Аллахом).
Let the priests also, who come near to Yahweh, sanctify themselves, lest Yahweh break forth on them.
священники же, приближающиеся к Господу, должны освятить себя, чтобы не поразил их Господь.
And thou shalt sanctify them, that they may be most holy whatsoever toucheth them shall be holy.
и освяти их, и будет святыня великая все, прикасающееся к ним, освятится
If he sanctify his field from the year of jubile, according to thy estimation it shall stand.
если от юбилейного года посвящает кто поле свое, должно состояться по оценке твоей
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
то и Иисус, дабы освятить людей Кровию Своею, пострадал вне врат.
But when he sees his children, the work of my hands, in the midst of him, they will sanctify my name. Yes, they will sanctify the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel.
Ибо когда увидит у себя детей своих, дело рук Моих, то они святобудут чтить имя Мое и свято чтить Святаго Иаковлева, и благоговеть пред Богом Израилевым.
Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
то и Иисус, дабы освятить людей Кровию Своею, пострадал вне врат.
And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves for to morrow the LORD will do wonders among you.
И сказал Иисус народу освятитесь, ибо завтра сотворит Господь среди вас чудеса.
Sanctify the LORD of hosts himself and let him be your fear, and let him be your dread.
Господа Саваофа Его чтите свято, и Он страх ваш,и Он трепет ваш!
Get up! Sanctify the people, and say, 'Sanctify yourselves for tomorrow, for Yahweh, the God of Israel, says, There is a devoted thing in the midst of you, Israel. You cannot stand before your enemies until you take away the devoted thing from among you.
Встань, освяти народ и скажи освятитесь к утру, ибо так говорит Господь Бог Израилев заклятое среди тебя, Израиль посему ты не можешь устоять пред врагами твоим, доколе не отдалишь от себя заклятого
Yahweh said to Moses, Go to the people, and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their garments,
И сказал Господь Моисею пойди к народу, и освяти его сегодня и завтра пусть вымоют одежды свои,