Translation of "Sorcerer" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

SORCERER
ЧАРОДЕЙ
The Sorcerer
Колдун
The African Sorcerer!
Африканский Колдун!
Tom is a sorcerer.
Том колдун.
He's a powerful sorcerer.
Он сильный колдун.
to bring thee every cunning sorcerer.'
чтобы они привели к тебе (о, Фараон) всякого знающего колдуна .
to bring thee every cunning sorcerer.
чтобы они привели к тебе (о, Фараон) всякого знающего колдуна .
to bring thee every cunning sorcerer.'
чтобы они привели к тебе всякого сведущего колдуна .
to bring thee every cunning sorcerer.
Пусть приведут тебе всякого колдуна знающего .
to bring thee every cunning sorcerer.'
чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов .
to bring thee every cunning sorcerer.
чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов .
to bring thee every cunning sorcerer.'
Они приведут к тебе всех искусных, умелых колдунов, которые обнаружат тебе истину того, с чем пришёл Муса, и тогда никто не последует за ним .
to bring thee every cunning sorcerer.
Пусть приведут к тебе много колдунов более искусных и опытных в колдовстве, чем Муса . Этим людям хотелось облегчить беспокойство Фараона.
to bring thee every cunning sorcerer.'
чтобы они созвали к тебе всех искусных волшебников .
to bring thee every cunning sorcerer.
чтобы они привели к тебе всех искусных чародеев ...
to bring thee every cunning sorcerer.'
Чтоб привели они к тебе Самых искусных чародеев .
to bring thee every cunning sorcerer.
Пусть приведут они к тебе Всяких искусных чародеев .
to bring thee every cunning sorcerer.'
они приведут к тебе всех искусных волхвов .
to bring thee every cunning sorcerer.
Привели бы они к тебе всех искусных волхвов .
But they said, A lying sorcerer.
(Но они, по своему высокомерию, отвергли призыв Мусы, посланника Аллаха) и сказали (о нем) (Он) колдун (и) лжец!
But they said, A lying sorcerer.
И сказали они Колдун, лжец!
But they said, A lying sorcerer.
Это были Фараон, его верховный министр Хаман и соплеменник пророка Мусы Карун, который был обольщен собственным богатством. Каждый из них решительно отверг Мусу, назвав его колдуном и лжецом.
But they said, A lying sorcerer.
Они сказали Он лживый колдун! .
But they said, A lying sorcerer.
Но они воскликнули Он колдун, лжец!
But they said, A lying sorcerer.
Они ж сказали Он колдун и лжец .
The African Sorcerer brought me hither
Меня притащил сюда африканский Колдун
It was the sorcerer in disguise.
Это был переодетый Чародей
Pharaoh said, 'Bring me every cunning sorcerer.'
И сказал Фараон Приведите ко мне каждого знающего колдуна!
Pharaoh said, 'Bring me every cunning sorcerer.'
И сказал Фираун Приведите мне всякого колдуна знающего!
Pharaoh said, 'Bring me every cunning sorcerer.'
Фараон сказал Приведите ко мне всех знающих колдунов .
Pharaoh said, 'Bring me every cunning sorcerer.'
Они, необоснованно полагали, что Муса и Харун колдуны, а не посланники, и Фараон приказал собрать всех искусных колдунов Египта.
Pharaoh said, 'Bring me every cunning sorcerer.'
Фир'аун повелел Приведите ко мне всех умелых чародеев .
Pharaoh said, 'Bring me every cunning sorcerer.'
И Фараон сказал Вы приведите мне самых искусных чародеев .
Pharaoh said, 'Bring me every cunning sorcerer.'
И Фараон сказал Приведите ко мне всех искусных волхвов .
Pharaoh said, Bring me every experienced sorcerer.
И сказал Фараон Приведите ко мне каждого знающего колдуна!
Pharaoh said, Bring me every experienced sorcerer.
И сказал Фираун Приведите мне всякого колдуна знающего!
Pharaoh said, Bring me every experienced sorcerer.
Фараон сказал Приведите ко мне всех знающих колдунов .
Pharaoh said, Bring me every experienced sorcerer.
Они, необоснованно полагали, что Муса и Харун колдуны, а не посланники, и Фараон приказал собрать всех искусных колдунов Египта.
Pharaoh said, Bring me every experienced sorcerer.
Фир'аун повелел Приведите ко мне всех умелых чародеев .
Pharaoh said, Bring me every experienced sorcerer.
И Фараон сказал Вы приведите мне самых искусных чародеев .
Pharaoh said, Bring me every experienced sorcerer.
И Фараон сказал Приведите ко мне всех искусных волхвов .
The Sorcerer has stolen the Magic Lamp
Колдун похитил Волшебную Лампу
The unbelievers say, 'This is a manifest sorcerer.'
(И после того, как к ним пришел Пророк с откровением от Аллаха) сказали неверующие Поистине, этот Мухаммад однозначно, явный колдун!
The unbelievers say, 'This is a manifest sorcerer.'
Говорят неверные Конечно, это явный колдун!
The unbelievers say, 'This is a manifest sorcerer.'
Неверующие сказали Безусловно, это явный колдун .