Translation of "Supposing" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Supposing I did.
Предположим, что это так и было.
Supposing he has?
Должны быть.
Supposing I don't?
А что, если нет?
Supposing we don't?
А если мы не подчинимся?
Supposing we're wrong?
А вдруг мы ошибаемся?
Supposing they're wrong?
Разве это правильно?
Supposing we could?
А если сможем?
Supposing I haven't got it... or supposing I don't want to sell...
Предположим, его у меня нет или я не хочу его продавать...
But supposing it hasn't?
Ну, а если он не ?
But supposing they're cured?
Но предположим, что этот человек начал исправляться?
Now, supposing I'm you.
Представьте, что я это вы.
Supposing she finds out.
А если она узнает?
Supposing I get his consent...'
Или я получу оскорбительный ответ, или согласие.
Supposing they make me pray!
Как бы меня не заставили.
Supposing Aunt Patsy wasn't home?
А если тётя Пэтси тут ни при чём?
Supposing there is a leak.
А я, возможно, знаю.
Supposing you met an elephant?
А если встретишь слона?
Supposing you try it then?
Попробуйте снова.
Supposing something happens to you?
А если чтото с тобой случится?
Supposing I could reach Cravat.
Предположим, я смогу связаться с Кравэтом.
Supposing you just ran away.
Предположим, ты просто убежал.
Supposing the room wasn't comfortable.
Что, если номер не будет уютным.
'Supposing she does not love me?
Что как она не любит меня?
But supposing he does not come?
Но что, если он не приедет?
And supposing you ask your sister
И вы спрашиваете сестру
There's no fun in just supposing.
Можешь сама это проверить.
WHEATON Supposing our suspicions are wellfounded?
Предположим, наши подозрения обоснованы.
Supposing I decide to be difficult.
Полагаю, вам придётся нелегко.
Supposing I make it my business?
Полагаю, что теперь это моё дело.
Well, I'm not used to supposing'.
Не могу этого представить.
My boss does the supposing'. But...
За меня думает босс.
Supposing you came to dinner to day?
Хоть нынче обедать? Жена ждет тебя.
Supposing truth is a woman what then?
Допустим, правда женщина. Что тогда?
Supposing everything you saw registered inside you.
Предположим, всё, что вы видите, регистрируется в вашем уме.
Yes, but supposing it doesn't go clang...
А если оно не звякнет?
Mrs Merlyn, supposing I allow your husband...
Миссис Мерлин, а если я дам вашему мужу...
Supposing Barrow did have something on us.
Предположим, у Барроу чтото на нас было.
But supposing the other man killed him.
Но, предположим, его убил другой человек.
Then supposing you get right to work?
Тогда, полагаю, ты можешь приступать к работе?
Supposing this building fell on my head?
А вдруг потолок упадет мне на голову?
Supposing we go once around the table?
Предлагаю пойти по кругу.
Wait. Supposing he really did hear it?
Допустим, он его слышал.
Supposing I don't care to arrange it?
Предположим, что мне не хочется это устраивать?
Supposing we look everywhere, everywhere you say.
Если мы посмотрим везде, где ты скажешь?
Supposing I go to the store and you...
Хочешь сказать, я пойду в магазин, а ты...