Translation of "Troubles" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Troubles?
Проблемы какието?
Troubles?
Неприятности?
What troubles?
Каких проблемах?
Women troubles.
Женщины.
Family troubles.
Меня зовут семейные дела.
The troubles.
Неприятности.
It troubles Alexis.
Это мучает Алексея.
Troubles with newspapers
Проблемы с газетами
This troubles me.
Это меня беспокоит.
Husband, troubles, kids..
Муж, разные заботы, дети...
What troubles you?
Что случилось?
The Euro u0027s Troubles
Проблемы с Евро
Kenya s troubles run deeper.
Проблемы Кении гораздо серьезнее.
'What but your troubles?'
О чем, как не о твоем горе?
'I have no troubles.'
У меня нет горя.
That's what troubles me.
Вот что меня беспокоит.
That's what troubles me.
Это то меня и беспокоит.
That's what troubles me.
Вот что меня тревожит.
That's what troubles me.
Это то меня и тревожит.
The carpenters made troubles.
Плотники сделали неприятностей.
Now my troubles begin.
Так, начинаются проблемы.
More troubles Madame Rose?
Опять проблемы, мадам Роза?
I had enough troubles.
У меня свои проблемы.
Beijing Benefits from Taiwan s Troubles
Бейжинг извлекает пользу из неприятностей в Тайване
Afghanistan's troubles began long ago.
Беды Афганистана начались далеко не вчера.
They have their own troubles.
У них свои неприятности.
They have their own troubles.
У них свои проблемы.
We'll have troubles for sure.
У нас наверняка будут проблемы.
Your troubles are just beginning.
Твои проблемы только начинаются.
Tom's troubles are only beginning.
Неприятности у Тома только начинаются.
That's all that troubles him.
Это всё что его волнует.
Everyone is full of troubles.
Да, у всех свои неприятности.
That's when our troubles begin.
И тут начинаются проблемы
Don't tell me your troubles.
Ќе говори мне про свои проблемы.
By singing' your troubles away
Подальше гоните тоску
All your troubles, believe me.
Все ваши проблемы закончатся, поверьте мне.
Never trouble till trouble troubles you.
Не буди лихо, пока оно тихо.
His troubles led him to drink.
Его трудности привели его к пьянству.
The new government has financial troubles.
Новое правительство испытывает финансовые трудности.
That troubles me least of all.
Это меня меньше всего беспокоит.
But his troubles were not over.
Умер в нищете и бедности.
And, suddenly forgets all his troubles
И вдруг забывает все свои проблемы
Nothing but troubles with the Prussians!
У меня то ничего, но вот пруссаки.
Tell your troubles to a cop.
Лучше поплачься копам о своих бедах.
I'm sorry for all the troubles!
Прошу прощения за все хлопоты, что доставила вам!