Translation of "Veins" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
They're the veins of the ecosystem, and they're often empty veins. | Они вены экосистемы, и часто пустые вены. |
These are veins. | Это вены. |
Four varicose veins? | Вены? Нет, полицейских. |
and recurrent varicose veins. | Телеангиоэктазии и ретикулярные вены. |
Runs through my veins | В моих жилах. |
Good for varicose veins. | Помогает при расширении вен. |
Blood runs in the veins. | Кровь течёт по венам. |
Veins go to the heart. | Вены идут к сердцу. |
Ice water in his veins. | В его жилах ледяная вода. |
The blood froze in his veins. | Кровь застыла у него в венах. |
The blood froze in her veins. | Кровь застыла у неё в венах. |
My blood froze in my veins. | Кровь застыла у меня в жилах. |
The blood veins in our hands | Кровеносные сосуды в наших руках |
Beneath the earth in veins asleep | Которое ты предложишь мне, |
So let's start with the veins. | Давайте начнем с вен. |
So we're talking about pulmonary veins. | Эти сосуды называются легочными венами. |
Life is running through your veins | Жизнь бежит по твоим венам |
Life is running thrugh your veins! | Жизнь бежит по твоим венам! |
It goes pleasantly in my veins. | Оно приятно бежит по моим жилам. |
Appendix scars, super nipples, varicose veins... | Шрам от аппендицита, излишние бугры, варикозные вены... |
Noble blood flows in your veins. | В ваших жилах течёт благородная кровь. |
A samurai's blood runs in Taro's veins. | В жилах Таро течёт кровь самурая. |
I have blue blood in my veins. | В моих венах течёт голубая кровь. |
My blood ran cold in my veins. | У меня кровь стынет в жилах. |
My blood ran cold in my veins. | Кровь стынет у меня в жилах. |
I'm going to cut some veins, arteries. | Надрезаем некоторые вены и артерии. |
And I'll do the veins over here. | Я нарисую вену вот тут. |
The same blood flows through our veins. | В наших венах течет одинаковая кровь. |
It's full of gold. Veins of it. | Тут полно золота, целые жилы! |
The blood of heroes flows in my veins. | По моим венам течёт кровь героев. |
So they have much lower compliance than veins. | И так, гибкость артерий меньше гибкости вен. |
This ocean of passion pulsing through my veins | Этот океан страсти, Бушующий в моих жилах, |
This iodine I bought it wrinkles, veins effort | Это йод я купил его морщины, вены усилия |
Bardolph, be blithe Nym, rouse thy vaunting veins | Ободрись, Бардольф. Ним, распетушись. |
And get a better understanding of pulmonary arteries and veins relative to the other arteries and veins that are in the body. | И для того, чтобы получить лучшее представление о легочных артериях и венах, и об их соотношении с другими артериями и венами, существующими в организме. |
Nerves are yellow, arteries are red, veins are blue. | Нервы желтым, артерии красным, вены синим. |
The airy your veins comfortably in, it's very bad. | В просторном ваши вены комфортно, это очень плохо. |
And veins have a tunica externa a third layer. | У вен есть и третий слой внешняя оболочка. |
It's coming from veins. the body used the oxygen. | Она поступает из вен. Организм использовал весь кислород. |
The renal arteries, the renal veins and the ureters. | Естественно, артерии ветвятся. |
And then separately you have veins from the legs. | И у вас есть две отдельные вены в ногах. |
They've skim milk in their veins instead of blood. | У них в жилах кислое молоко. |
Lungs, heart, veins, arteries and capillaries form the cardiovascular system. | Лёгкие, сердце, вены, артерии и мелкие капилляры образуют сердечно сосудистую систему. |
But the walls are deaf, the pipes are like veins, | Hо не с Hо не сл Hо не слы |
Veins of infected plants first turn pale yellow, then brown. | Сосуды зараженных растений становятся сначала светло желтыми,а затем коричневыми. |