Translation of "abase" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Abase - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And abase me not on the day when they are raised, | и не позорь меня в день, когда они будут воскрешены в День Суда , |
And abase me not on the day when they are raised, | и не позорь меня в день, когда они будут воскрешены, |
And abase me not on the day when they are raised, | И не позорь меня в День воскресения |
And abase me not on the day when they are raised, | Не опозорь меня и не подвергай унижению в тот День, когда люди будут воскрешены и выйдут из могил для расчёта и воздаяния! |
And abase me not on the day when they are raised, | не подвергай меня позору в День воскресения |
And abase me not on the day when they are raised, | Не опозорь меня в тот День, Когда воскрешены все будут, |
And abase me not on the day when they are raised, | Не постыди меня в тот день, когда они воскрешены будут, |
Cast abroad the rage of thy wrath and behold every one that is proud, and abase him. | (40 6) излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его |
Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom. | к кому (из нас) придет наказание, унижающее его наказание в этом мире , и над кем пребудет постоянное наказание наказание в Вечной жизни . |
Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom. | к кому придет наказание, унижая его, и над кем пребудет наказание вечное . |
Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom. | кого постигнет мучение, которое опозорит его, и на кого падут вечные мучения . |
Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom. | кто из нас подвергнется унижающему его наказанию (в этом мире) и кого из нас постигнет вечное наказание (в будущей жизни). |
Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom. | что тот, кого постигнет наказание, будет обесславлен в этом мире , что наказание в том мире пребудет над ним во веки веков . |
Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom. | К кому придет (Господне) наказание позором И то, над кем оно пребудет вечно . |
Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom. | На кого придет наказание, посрамляющее его, и кого постигнет наказание, непрекращающееся? |
Ye will soon know on whom there cometh a doom that will abase him, and who it is that lieth. | И вскоре вы узнаете, к кому (из нас) придет наказание, унижающее его, и (также) кто является лжецом. |
Ye will soon know on whom there cometh a doom that will abase him, and who it is that lieth. | Когда же пророк Шуейб увидел, что его проповеди не приносят пользы, он сказал О мои соплеменники! Вы руководствуйтесь своей религией, а я буду руководствоваться своей. |
That He may cut off a portion of those who disbelieve, or abase them so that they may go back disappointed. | чтобы отсечь одну часть из тех, которые стали неверующими или разгромить их так, чтобы они вернулись (домой) без успеха. |
That He may cut off a portion of those who disbelieve, or abase them so that they may go back disappointed. | чтобы отсечь какую либо конечность у тех, которые не веровали или низвергнут их, так чтобы они обратились без успеха. |
That He may cut off a portion of those who disbelieve, or abase them so that they may go back disappointed. | и дабы отсечь от неверующих одну часть или разгромить их так, чтобы они вернулись разочарованными. |
That He may cut off a portion of those who disbelieve, or abase them so that they may go back disappointed. | Аллах послал вам победу, чтобы погубить партию из тех, которые не веровали, низвергнуть их, унизить их поражением, так чтобы они возвратились назад с позором. |
That He may cut off a portion of those who disbelieve, or abase them so that they may go back disappointed. | сообщил, чтобы погубить одну часть неверующих, чтобы низвергнуть других, чтобы оставшиеся в живых вернулись безутешными. |
That He may cut off a portion of those who disbelieve, or abase them so that they may go back disappointed. | Что может Он отсечь (от вас) Часть тех, кто не уверовал (в Него), Или повергнуть их в позор И (вынудить) в бесчестии уйти. |
That He may cut off a portion of those who disbelieve, or abase them so that they may go back disappointed. | для того, чтобы отсечь члены у тел неверных, низложить их, и чтобы они воротились, не достигнув желаемого. |
You will surely know upon whom will come a torment that will abase him, and upon whom will fall a lasting torment. | Вскоре вы узнаете, к кому придет наказание, унижающее его (уже в этом мире), и кого постигнет постоянное наказание (в Вечной жизни)! |
You will surely know upon whom will come a torment that will abase him, and upon whom will fall a lasting torment. | Вы узнаете, к кому придет наказание, унижающее его, и кого постигнет наказание пребывающее! |
You will surely know upon whom will come a torment that will abase him, and upon whom will fall a lasting torment. | Всякий раз, когда они проходили мимо него, то высмеивали его, а он говорил Сегодня вы смеетесь над нами, но скоро мы будем смеяться над вами. Очень скоро вы узнаете, кого из нас постигнет унизительное наказание, и кому из нас достанутся вечные страдания . |
You will surely know upon whom will come a torment that will abase him, and upon whom will fall a lasting torment. | Вы непременно узнаете, кого поразит унизительная кара, кого постигнут вечные мучения . |
You will surely know upon whom will come a torment that will abase him, and upon whom will fall a lasting torment. | Вы узнаете, к кому из нас придёт унизительное наказание в этой жизни, и кого из нас постигнет вечное наказание в жизни будущей! |
You will surely know upon whom will come a torment that will abase him, and upon whom will fall a lasting torment. | Скоро вы узнаете, кого постигнет унизительная кара, кого поразит вечное наказание . |
You will surely know upon whom will come a torment that will abase him, and upon whom will fall a lasting torment. | И вы узнаете, Кого постигнет наказание позором И на кого извечное мучение падет . |
You will surely know upon whom will come a torment that will abase him, and upon whom will fall a lasting torment. | Вы узнаете, кого постигнет казнь, которая покроет его стыдом, кого вдруг захватит нескончаемая мука . |
Ye will soon know on whom there cometh a doom that will abase him, and who it is that lieth. And watch! | Вы скоро узнаете, кого постигнут унизительные мучения и кто является лжецом. |
Ye will soon know on whom there cometh a doom that will abase him, and who it is that lieth. And watch! | Вы скоро узнаете, кого постигнет унизительное наказание и кто из нас лжец. |
The Queen said When the kings enter a country they cause corruption in it and abase those of its people who are held in honour. | Когда могущественные цари вторгаются в чужую страну, то убивают и пленят жителей, грабят и разрушают дома, а также унижают власть имущих. Вы предлагаете мне неверное решение, и я не послушаюсь вас до тех пор, пока не прибегну к хитрости. |
The Queen said When the kings enter a country they cause corruption in it and abase those of its people who are held in honour. | Она сказала Когда цари вторгаются в селение, они разрушают его и превращают его самых славных жителей в самых униженных. |
The Queen said When the kings enter a country they cause corruption in it and abase those of its people who are held in honour. | Царица сказала задумчиво, желая мира Цари, вторгаясь в большой город, губят его, разрушают культуру и разоряют население и землю. |
The Queen said When the kings enter a country they cause corruption in it and abase those of its people who are held in honour. | Царица сказала Воистину, цари, когда вторгаются в какую либо страну, разоряют ее и превращают знатных мужей в униженных. |
The Queen said When the kings enter a country they cause corruption in it and abase those of its people who are held in honour. | Она сказала Когда цари входят в какой либо город, то разоряют его, а сановных из его жителей делают ничтожными. |
You give dominion to whom You will, and take away dominion from whom You will, and You exalt whom You will, and abase whom You will. | Ты даруешь власть (и богатство), кому пожелаешь, и отнимаешь власть (и богатство), у кого пожелаешь, и Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь. |
You give dominion to whom You will, and take away dominion from whom You will, and You exalt whom You will, and abase whom You will. | Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и отнимешь власть, от кого пожелаешь, и возвеличиваешь, кого желаешь, и унижаешь, кого желаешь. |
You give dominion to whom You will, and take away dominion from whom You will, and You exalt whom You will, and abase whom You will. | Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и отнимаешь власть, у кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь. |
You give dominion to whom You will, and take away dominion from whom You will, and You exalt whom You will, and abase whom You will. | Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и лишаешь власти, кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь из Своих рабов, указывая ему на прямой путь к величию, и обходишь и унижаешь тех, кого пожелаешь. |
You give dominion to whom You will, and take away dominion from whom You will, and You exalt whom You will, and abase whom You will. | Ты даруешь владычество, кому пожелаешь, и отнимаешь владычество, у кого пожелаешь возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь. |
You give dominion to whom You will, and take away dominion from whom You will, and You exalt whom You will, and abase whom You will. | Ты изымаешь власть желанием Своим, Ее даруешь (людям) по Своей угоде. Величишь волею Своей иль унижаешь, Кого Своим желаньем предпочтешь. |