Translation of "abodes" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Those who have been driven forth from their abodes without justice, except because they say our Lord is Allah.
(Они) те, которые изгнаны (многобожниками) из своих домов без права без причины для изгнания , (а) только за то, что они сказали Господь наш Аллах .
Those who have been driven forth from their abodes without justice, except because they say our Lord is Allah.
тем, которые изгнаны из своих домов без права, разве только за то, что они говорили Господь наш Аллах .
Those who have been driven forth from their abodes without justice, except because they say our Lord is Allah.
Они были несправедливо изгнаны из своих жилищ только за то, что говорили Наш Господь Аллах .
Those who have been driven forth from their abodes without justice, except because they say our Lord is Allah.
которые беззаконно были изгнаны из своих жилищ только за то, что говорили Наш Господь Аллах .
Those who have been driven forth from their abodes without justice, except because they say our Lord is Allah.
Тем, кто был изгнан из домов без права Лишь потому, что говорил Наш Бог Аллах!
Those who have been driven forth from their abodes without justice, except because they say our Lord is Allah.
Были изгнаны из жилищ своих несправедливо, за то только, что говорили Господь наш есть Аллах.
He will forgive you your sins, and make YOu enter Gardens whereunder rivers flow, and happy abodes in Gardens Everlasting.
(Если вы сделаете это, тогда) Он простит вам (о, верующие) ваши грехи и введет вас в сады (Рая), (где) текут под ними под деревьями и дворцами реки, и (введет Он вас) в жилища благие (которые находятся) в садах вечности.
He will forgive you your sins, and make YOu enter Gardens whereunder rivers flow, and happy abodes in Gardens Everlasting.
Он простит тогда вам ваши грехи и введет вас в сады, где внизу текут реки, и в жилища благие в садах вечности.
He will forgive you your sins, and make YOu enter Gardens whereunder rivers flow, and happy abodes in Gardens Everlasting.
Он простит вам ваши грехи, введет вас в Райские сады, в которых текут реки, и в прекрасные жилища в садах Эдема.
He will forgive you your sins, and make YOu enter Gardens whereunder rivers flow, and happy abodes in Gardens Everlasting.
Если вы уверуете и будете бороться на пути Аллаха, Он простит вам грехи и введёт вас в райские сады, где текут реки, и поселит вас в благих жилищах в райских садах вечности.
He will forgive you your sins, and make YOu enter Gardens whereunder rivers flow, and happy abodes in Gardens Everlasting.
Он простит вам ваши грехи и введет в сады с ручьями текучими, поселит в прекрасных жилищах в садах вечности.
He will forgive you your sins, and make YOu enter Gardens whereunder rivers flow, and happy abodes in Gardens Everlasting.
А Он простит вам ваши прегрешенья, В Сады введет, реками омовенны, В прекрасные дворцы садов Эдема.
Those shall be rewarded with sublime abodes for their patience and steadfastness, and they shall be met there with greetings and Peace,
Такие те рабы Милостивого Аллаха, которым присущи такие признаки будут вознаграждены горницей высшими райскими жилищами за то, что были терпеливы (в исполнении того, что повелел Аллах), и будут встречены ангелами в ней приветствием и миром безопасностью ,
Abundance There is, however, one major advantage that red dwarfs have over other stars as abodes for life they live a long time.
Есть, однако, одно главное преимущество красных карликов по сравнению с другими звёздами они существуют очень долго.
It is they for whom there will be a twofold reward for what they did, and they will be secure in lofty abodes.
И такие (уверовавшие рабы Аллаха) (получат обещанное) им многократно умноженное от десяти до семисот раз и даже более воздаяние за то, что они совершали (в своей жизни) и они (будут пребывать) в (райских) горницах будучи в полной безопасности.
TED Fellow and urban designer Mitchell Joachim presents his vision for sustainable, organic architecture eco friendly abodes grown from plants and wait for it meat.
Официальный стипендиат TED и дизайнер урбанист Митчелл Джоакум представляет своё видение устойчивой, органической архитектуры высоко экологическое жилище, которое можно выращивать из растений и внимание из плоти!
He will forgive you your sins, and make YOu enter Gardens whereunder rivers flow, and happy abodes in Gardens Everlasting. That is the mighty achievement.
Он простит вам грехи ваши, и введет вас в сады, по которым текут реки, в прекрасные жилища в садах Эдема это великое блаженство.
Under his spell, they dance furiously until the coming of dawn and the sounds of church bells send the infernal army slinking back into their abodes of darkness.
Под его чарами они будут неистово плясать до тех пор, пока наступление рассвета и первый колокольный звон не отправят дьявольскую армию обратно в их обиталище тьмы.
Those who have faith and do righteous deeds, We will surely settle them in the lofty abodes of paradise, with streams running in them, to remain in them forever .
А те, которые уверовали (в Аллаха), и совершали праведные деяния исполняли Его повеления и оставляли то, что Он запретил , Мы обязательно поселим их в Раю, в горницах в комнатах , (где) текут под ними под дворцами и деревьями реки, и они пребудут в них в райских садах вечно.
Many achieve arhatship directly in this world, but some pass away and are reborn in sequentially higher worlds of the Pure Abodes until they are at last reborn in the world.
Многие из них становятся архатами непосредственно из этого мира, но некоторые умирают и перерождаются в следующем мире Чистой обители, пока не переродятся в высшем местопребывании Акаништха .
Enamoured are the people of the lust of (earthly) pleasures, of women and of children and hoarded heaps of gold and silver, well bred horses, and tilled land and cattle, all (vain) goods and chattels of the life of this world, while the best of abodes is with God.
Разукрашена людям любовь страстей к женщинам и детям и нагроможденным кинтарам золота и серебра, и меченным коням, и скоту, и посевам. Это пользование ближайшей жизни, а у Аллаха хорошее пристанище!
Enamoured are the people of the lust of (earthly) pleasures, of women and of children and hoarded heaps of gold and silver, well bred horses, and tilled land and cattle, all (vain) goods and chattels of the life of this world, while the best of abodes is with God.
Приукрашена для людей любовь к удовольствиям, доставляемым женщинами, сыновьями, накопленными кантарами золота и серебра, прекрасными конями, скотиной и нивами. Таково преходящее удовольствие мирской жизни, но у Аллаха есть лучшее место возвращения.
Enamoured are the people of the lust of (earthly) pleasures, of women and of children and hoarded heaps of gold and silver, well bred horses, and tilled land and cattle, all (vain) goods and chattels of the life of this world, while the best of abodes is with God.
Люди испытывают страстную привязанность к женщинам, к детям, к большому количеству золота и серебра, к породистым коням, к скоту (верблюдам, коровам и овцам), к плодородной земле и посевам. Но всё это только для пользования и удовольствия в ближайшей, а не в вечной жизни.
Enamoured are the people of the lust of (earthly) pleasures, of women and of children and hoarded heaps of gold and silver, well bred horses, and tilled land and cattle, all (vain) goods and chattels of the life of this world, while the best of abodes is with God.
Люди обольщаются утехами, доставляемыми женами, детьми, накопленными мешками золота и серебра, чистокровными конями, скотом и нивами. Но все это только на кратковременное пользование в этом мире, тогда как у Аллаха лучшее прибежище.
Enamoured are the people of the lust of (earthly) pleasures, of women and of children and hoarded heaps of gold and silver, well bred horses, and tilled land and cattle, all (vain) goods and chattels of the life of this world, while the best of abodes is with God.
И как прекрасно видится всем людям Любовь земных страстей Тут женщины и сыновья, Тут горы серебра и злата, И меченые кони, и стада скота, И вспаханная нива. Сие лишь сладостная тщЕта ближней жизни, Обитель у Аллаха много краше!
Enamoured are the people of the lust of (earthly) pleasures, of women and of children and hoarded heaps of gold and silver, well bred horses, and tilled land and cattle, all (vain) goods and chattels of the life of this world, while the best of abodes is with God.
Обольстительна для людей страстная привязанность к женщинам, к сынам, к полновесным талантам золота и серебра, к отличным коням, к стадам скота, к полям но это наслаждение только в здешней жизни прекраснее же жилище у Бога.