Translation of "abolishing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He advocated abolishing death penalty distinctions. | Он защищал отмену различий в смертной казни. |
Is Japan Really Committed to Abolishing Nuclear Weapons? | Действительно ли Япония готова к уничтожению ядерного оружия? |
Abolishing the legislation on public works is not the solution. | Отмена закона об общественных работах это не решение проблемы. |
This created interest in abolishing Senate appointment by the governor. | Это создало заинтересованность в упразднении губернаторских назначений в Сенат. |
China has serious reservations about abolishing the Military Staff Committee. | У Китая имеются серьезные оговорки в отношении упразднения Военно Штабного Комитета. |
Abolishing such chronic attitude is truly a major and difficult revolution . | Изживание такого, подобного хронической болезни, отношения поистине равносильно важной и трудной революции . |
Parliament was still reviewing the issue of abolishing the death penalty. | Парламент все еще проводит рассмотрение вопроса об отмене смертной казни. |
(a) Abolishing what is called self revision, which has proved ineffective | а) будет отменена так называемая практика саморедакции, которая признана неудачной |
In 1993, slavery was reported in Mauritania, despite laws abolishing it. | 77. В 1993 году поступило сообщение о том, что в Мавритании существует рабство, и это несмотря на отменяющее его законодательство. |
Save energy by abolishing the convenience stores' 24 hour a day trading! | Берегите энергию через запрет круглосуточной торговли. |
On 26 February 1814, a law was promulgated abolishing the French régime. | 26 февраля 1814 года был принят закон об отмене французского режима. |
We see that step as a prerequisite for abolishing the existing institutional gap. | Мы рассматриваем этот шаг в качестве условия для ликвидации существующего институционального разрыва. |
The Federation is also in favour of abolishing trade barriers for panel products. | Федерация также выступает за отмену барьеров на пути торговли листовыми древесными материалами. |
That country has honoured democratic ideals by abolishing the odious system of apartheid. | Эта страна признала идеалы демократии, положив конец одиозной системе апартеида. |
Constitutional monitoring would not be aimed at abolishing the authority of the Security Council. | Конституционное наблюдение не будет направлено на подрыв авторитета Совета Безопасности. |
(d) To establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty | d) ввести мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение в целях отмены смертной казни |
Here, no one is concerned with abolishing the death penalty, explains lawyer Victor Lee Hong. | Здесь никто не думает отменять смертную казнь, объясняет адвокат Виктор Ли Хонг. |
(b) Abolishing the practice of dividing documents among several translators, so as to avoid inconsistency. | b) в целях обеспечения большей согласованности документов будет отменена практика, когда к переводу одного документа привлекаются сразу несколько переводчиков. |
They had no access to education, and there was no intention of abolishing traditional practices. | Им не обеспечивался доступ к образованию и не было намерений отказываться от традиционной практики. |
Conservative voices argue just the opposite that abolishing Article 9 is important for exactly such reasons. | Консерваторы заявляют совершенно противоположное устранение Статьи 9 необходимо именно по этим причинам. |
The New Testament does not abolish it, not really reasserting it, but not abolishing it either. | Как бы не подтверждается, но и не отменяется. |
One of the first tasks of the Diet was abolishing serfdom, which they did rather quickly. | Но в целом движение вне Вены отличалось слабостью и неорганизованностью и было быстро подавлено. |
For example, no one even mentions the idea of introducing a dictatorship, abolishing elections, and so on. | Например, о диктатуре, отмене выборов и т.д. никто не смеет заикнуться. |
The Constituent Assembly declared a republic at its first meeting on May 28, 2008, abolishing the monarchy. | 28 мая 2008 года на первом заседании члены Учредительного собрания провозгласили страну республикой и упразднили монархию. |
The Government was preparing a habeas corpus bill, and intended to move towards abolishing the death penalty. | Правительство готовит законопроект о habeas corpus и планирует принять меры по отмене смертной казни. |
The Committee requested but was not provided with further information on the rationale for abolishing these posts. | Комитет запросил, но не получил дополнительную информацию, касающуюся обоснования для упразднения этих должностей. |
Abolishing democracy in Russia s provinces, including Muslim populated regions such as Tatarstan and Dagestan, is a deadly act. | Упразднение демократии в российских провинциях, включая населенные мусульманами регионы, такие как Татарстан и Дагестан, это убийственный шаг. |
Abolishing 'Cruel Punishments' A Reappraisal of the Chinese Roots and Long Term Efficiency of the in Legal Reforms. | Abolishing 'Cruel Punishments' A Reappraisal of the Chinese Roots and Long Term Efficiency of the in Legal Reforms. Modern Asian Studies 37, no. |
His delegation urged States gradually to amend their national legislation with a view to abolishing capital punishment completely. | Его делегация настоятельно призывает государства постепенно вносить поправки в свое национальное законодательство в целях полной отмены смертной казни. |
But Hatoyama s government has ignored macroeconomic management by abolishing the policy board charged with discussing economic and fiscal policy. | Однако правительство Хатоямы проигнорировало макроэкономическое управление, упразднив политический совет, в функции которого находилось обсуждение экономической и фискальной политики. |
The Committee requests that UNMIL review its structure and look into the possibility of abolishing one director level post. | Комитет предлагает МООНЛ пересмотреть ее структуру и изучить возможность упразднения одной должности категории Д. |
It has already made a positive contribution to world security by abolishing, under international verification, its nuclear weapons programme. | Она уже внесла положительный вклад в обеспечение всеобщей безопасности, упразднив под международным контролем свою программу в области ядерных вооружений. |
What is more, in 2011 Republican legislators sponsored laws abolishing the registration of voters on election day in eight States. | Кроме того, республиканские законодатели инициировали в 2011 году законы, упраздняющие регистрацию избирателей в день голосования в восьми штатах. |
(g) To reinstate the moratorium on capital punishment and persevere in its declared objective of progressively abolishing the death penalty | g) восстановить мораторий на смертную казнь и следовать объявленному им намерению постепенно отменить смертную казнь |
The staffing capacity will be strengthened through refining the responsibility and functions of key professionals and reclassifying and abolishing posts. | Кадровый потенциал будет укреплен на основе уточнения обязанностей и функций основных сотрудников и реклассификации и упразднения должностей. |
The only obstacle we face in abolishing nuclear weapons is a lack of political will, which can and must be overcome. | Единственным препятствием на пути запрещения ядерного оружия является нехватка политической воли, и это препятствие можно (и обязательно нужно) преодолеть. |
(a) To fight sexual exploitation with a view to abolishing it, by prosecuting and punishing those who engage in that activity | а) по борьбе с сексуальной эксплуатацией с целью ее ликвидации на основе уголовного преследования и наказания лиц, занимающихся этой деятельностью |
In January 2005 there had been discussions in Parliament on abolishing the death penalty and replacing it with long prison sentences. | В январе 2005 года в парламенте проходило обсуждение вопроса об отмене смертной казни и о ее замене длительным сроком тюремного заключения. |
The Act is applicable for abolishing discrimination triggered by different systems of remuneration, classification of posts or criteria of evaluating work. | Этот Закон применяется для ликвидации дискриминации, вызванной разными системами оплаты труда, классификации должностей или критериев оценки труда. |
See also Sergiy Holovatiy, Abolishing the Death Penalty in Ukraine Difficulties Real or Imagined? , The Death Penalty in Europe (Strasbourg, 1999). | См. также Sergiy Holovatiy, Abolishing the Death Penalty in Ukraine Difficulties Real or Imagined? , The Death Penalty in Europe (Strasbourg, 1999). |
The State party should consider abolishing the death penalty de jure and acceding to the Second Optional Protocol to the Covenant. | 5) Комитет с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в области прав женщин, в частности благодаря назначению Государственного уполномоченного по равноправию мужчин и женщин. |
Medical tests, too, often bring bad news, but abolishing medical testing does not solve problems, it only hides them, making them worse. | Медицинские анализы также часто проносят плохие вести, но отмена медицинских анализов не решает проблем, она только их прячет, этим только усложняя проблему. |
There was a major development in December 2004 when Parliament passed a Bill abolishing this structure of marital power under common law. | Крупным событием стало принятие парламентом в декабре 2004 года законопроекта, отменяющего институт супружеского права в рамках системы общего права. |
Education policy must strike an appropriate balance in particular, abolishing gender stereotyping so that women are portrayed as valued members of society. | Политика в области образования должна обеспечивать соответствующий баланс, в частности, на основе отказа от стереотипных представлений о ролях мужчины и женщины, с тем чтобы женщины рассматривались в качестве ценных членов общества. |
In October 2004, the Government of South Africa took further steps to facilitate outward FDI by abolishing exchange control limits on such flows. | В октябре 2004 года правительство Южной Африки предприняло дальнейшие шаги по упрощению вывоза ПИИ, отменив для этих потоков ограничения в форме валютного контроля. |