Translation of "abolishment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Abolishment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
After the abolishment of this province, the city was included into Batsch Bodrog County. | С 21 до 23 января 1942 года в городе было уничтожено 1246 местных граждан. |
In 1950, land reform was accomplished in East Bengal with the abolishment of the feudal zamindari system. | В 1950 году в Восточном Бенгале прошла земельная реформа, в результате которой была отменена феодальная система заминдар. |
She was also the vice Minister of Ponsonnel from April, 2003 till the abolishment of the Ministry in 2007. | С апреля 2003 года также замминистра кадров до упразднения министерства в 2007 году. |
These participants apos representatives favoured either abolishment of the special index or a total overhaul of its current provisions. | Эти представители участников Фонда выступали либо за отмену специального индекса, либо за полный пересмотр его ныне действующих положений. |
The Order of St Sava was awarded by the king of Yugoslavia until the abolishment of the monarchy in 1945. | , Издательство АРТ РОДНИК, 2007 ISBN 978 5 9794 0029 7 The order of St. Sava Орден Св. |
Recommends the abolishment of the Working Group on Communications, especially as the Working Group no longer reports to the Sub Commission | рекомендует упразднить Рабочую группу по сообщениям, в частности, по той причине, что эта Рабочая группа больше не представляет доклады Подкомиссии |
2. Recommends the abolishment of the Working Group on Communications, especially as the Working Group no longer reports to the Sub Commission | рекомендует упразднить Рабочую группу по сообщениям, в частности, по той причине, что эта Рабочая группа больше не представляет доклады Подкомиссии |
2. Recommends the abolishment of the Working Group on Communications, especially as the Working Group no longer reports to the Sub Commission | Также на 2 м (закрытом) заседании Подкомиссия одобрила предложенное Бюро расписание рассмотрения пунктов повестки дня в следующем порядке 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 7. |
Some analysts also talk about the increase in supply of rental units due to the abolishment of property tax concessions on vacant properties. | Некоторые аналитики заявляют о повышении цен на аренду жилья вследствие отмены налога на сдачу части помещения свободного объекта имущества. |
2.7 In 1991, further amendments to the WWV abolished the restriction on the retroactive effect of the abolishment of article 13, paragraph 1, subsection 1. | 2.7 В 1991 году в ЗОБ были внесены дополнительные поправки, снимающие ограничения на имеющую обратную силу отмену подпункта 1 пункта 1 статьи 13. |
16. Before any final decision on the abolishment of veto power is made, ideas such as the one suggested by the Netherlands should be closely examined. | 16. До принятия какого либо окончательного решения об отмене права вето следует тщательно рассмотреть такие идеи, как, например, идея, предложенная Нидерландами. |
One P 5 post is being established for knowledge management and one P 5 post for transition issues emerging from post crisis recovery, offset by the abolishment of two posts. | Создается одна должность сотрудника уровня С 5 по вопросам управления знаниями и одна должность сотрудника уровня С 5 по вопросам восстановления в переходный период после кризисной ситуации создание этих должностей компенсируется упразднением двух должностей. |
In this context, the State party emphasizes that the restrictions on the author apos s freedom of movement were reviewed several times, resulting in their complete abolishment on 11 October 1990. | В этой связи государство участник подчеркивает, что решение об ограничении свободы передвижения автора пересматривалось несколько раз, что в итоге привело к его полной отмене 11 октября 1990 года. |
IV.33 The Advisory Committee recommends approval for the abolishment of the following posts, which are, in general, being relinquished due to overall productivity increases resulting from new information technology and increased computer skills. | Консультативный комитет рекомендует утвердить упразднение следующих должностей, потребность в которых в целом отпала ввиду всеобщего роста производительности, вызванного освоением новых информационных технологий и совершенствованием компьютерных навыков. |
In this context, the option of not granting the right to veto to the new permanent members in the restructured Security Council would, in our opinion, be a logical first step towards the abolishment of this institution. | В этом контексте вариант непредоставления вето новым постоянным членам реформированного Совета Безопасности будет, на наш взгляд, логическим первым шагом в деле упразднения этого института. |
The Trusteeship Council, by contrast, has completed its historic mission, and it is my view that it would be appropriate, in the context of the reform of the United Nations as a whole, to consider its abolishment. | Совет по Опеке в отличие от этих органов выполнил свою историческую миссию, и я думаю, что в контексте реформ в Организации Объединенных Наций в целом, следует подумать о его упразднении. |
The overall decrease of six posts in Programme Division consists of abolishment of one post and reduction of five posts due to the transfer of the Humanitarian Response Unit from the Programme Division to the Office of Emergency Programmes (EMOPS). | Общее сокращение шести должностей в Отделе по программам предусматривает упразднение одной должности и сокращение пяти должностей в результате перевода Группы гуманитарного реагирования из Отдела по программам в Управление по чрезвычайным программам (УЧП). |
With the signing by both parties of the Declaration of Principles, which recognized the Palestinian people and their (Mr. Shareim, Observer, Palestine) legitimate rights, it was logical to expect that the stage was set for the abolishment of the ideological basis for that policy. | В связи с подписанием обеими сторонами Декларации принципов, в которых признается палестинский народ и его законные права, следует ожидать, что открылся путь к устранению идеологической основы этой политики. |
The decreased resources under this heading are attributable to lower requirements for salaries, common staff costs and staff assessment for national staff owing to the proposed abolishment of three national General Service staff posts (two Interpreters and one Generator Mechanic), resulting in an estimated efficiency gain of 162,600, offset in part by the appreciation of the Cyprus pound against the United States dollar ( C 0.475 compared to C 0.477 in the prior period). | США, которая будет частично перекрываться из за роста курса кипрского фунта по сравнению с долларом США (0,475 кипрского фунта по сравнению с 0,477 кипрского фунта в предыдущий период). |
Related searches : Abolishment Of Slavery