Translation of "abstinent" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Abstinent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

If any man is rich, let him be abstinent if poor, let him consume in reason.
А кто богат, пусть будет воздержан а кто беден, пусть ест с достоинством.
If any man is rich, let him be abstinent if poor, let him consume in reason.
Не пожирайте его, излишествуя, в спешке, пока они не вырастут. Кто богат, пусть воздержится, а кто беден, пусть ест по справедливости.
If any man is rich, let him be abstinent if poor, let him consume in reason.
Кто из опекунов богат, пусть воздержится от использования имущества сирот кто беден, пусть кормится из него согласно обычному праву.
If any man is rich, let him be abstinent if poor, let him consume in reason.
И если опекун богат, Пусть из добра (сирот) награды (за услуги) не берет, А если беден пусть из него берет В достойной и благочестивой мере.
If any man is rich, let him be abstinent if poor, let him consume in reason.
Кто богат, тот должен быть воздержен кто беден, тот должен тратить его рассудительно.
And let those who find not the means to marry be abstinent till God enriches them of His bounty.
И пусть будут воздержаны те, которые не находят возможности брака, пока не обогатит их Аллах Своей щедростью.
And let those who find not the means to marry be abstinent till God enriches them of His bounty.
Пусть соблюдают целомудрие те, которые не находят возможности вступить в брак, пока Аллах не обогатит их из Своей милости.
And let those who find not the means to marry be abstinent till God enriches them of His bounty.
Кто из вас имеет средства, чтобы вступить в брак, пусть женится, ибо это помогает потуплять свои взоры и хранить своё целомудрие, не предаваясь страстям. Тот, кто не имеет средства, пусть постится.
And let those who find not the means to marry be abstinent till God enriches them of His bounty.
А те, у которых нет возможности сочетаться браком, пусть соблюдают целомудрие, пока Аллах не обеспечит их достатком от Своих щедрот.
And let those who find not the means to marry be abstinent till God enriches them of His bounty.
А те, которые возможности для брака не находят, Пусть в воздержании живут, Пока их от Своих щедрот Аллах не осчастливит.
And let those who find not the means to marry be abstinent till God enriches them of His bounty.
А те, которые не вступили в брак, должны жить воздержанно, покуда Бог не обогатит их от щедрот своих.
And let those who find not the means to marry be abstinent till God enriches them of His bounty. Those your right hands own who seek emancipation, contract with them accordingly, if you know some good in them and give them of the wealth of God that He has given you.
И пусть будут воздержаны удерживаются от прелюбодеяния и запрещенного (проявляя терпение и соблюдая пост) те, которые не находят (возможности) жениться, пока не обогатит их Аллах от Своей щедрости пока не даст им эту возможность .

 

Related searches : Abstinent From