Translation of "accommodations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Catering Accommodations | Организация питания жилье |
(d) Arranging hotel accommodations | d) размещение в гостиницах |
Accommodations dear me. But we have no accommodations. If madame had only let us know in advance. | апартаменты, боже мой но у нас нет свободных апартаментов если бы мадам забронировала комнату заранее. |
Haven't you got any better accommodations? | У вас нет более комфортабельной каюты? |
Pretty shy on seating accommodations, though. | Усадить гостя негде. |
This hotel has accommodations for 1000 guests. | Гостиница располагает номерами на тысячу посетителей. |
(n) Divulje additional living accommodations . 265 000 | n) Дивулье дополнительное жилье 265 000 |
I want two accommodations on the Liberté. | Мисс Маккардл, нужно забронировать две каюты на Либерте . |
Accommodations in Palm Springs are very scarce. | В ПалмСпрингс очень мало мест для ночлега. |
You can also arrange accommodations in the monastery. | В обители также дозволено останавливаться на проживание. |
YourYour hotel accommodations are not those of a shopgirl. | Обычная продавщица не может себе позволить такой номер. Безусловно. |
These days, accommodations in jail are hard to get. | Сейчас трудно получить проживание в тюрьме. |
Rented accommodations will also be very popular during the football championship. | Также большой популярностью во время футбольного первенства будет пользоваться съемной жилье. |
Most of the accommodations are in a poor state of repair. | Большая часть жилого фонда находится в неудовлетворительном состоянии. |
Provision is made for softwall and hardwall accommodations as indicated below. | Предусматриваются ассигнования на сооружения из жестких и нежестких конструкций, как это указано ниже. |
It is possible to find accommodations directly at the ski area. | Остановиться на проживание можно непосредственно на территории горнолыжного ареала. |
Provision is made for the rental of office accommodations at 14,500 per month. | Предусматриваются ассигнования на аренду служебных помещений из расчета 14 500 долл. США в месяц. |
The Centrifuge Accommodations Module (CAM) is a cancelled element of the International Space Station. | Модуль центрифуг (Centrifuge Accommodations Module, CAM) отменённый модуль Международной космической станции. |
At present, staff officers are housed in hotel accommodations provided by the United Nations. | В настоящее время штабные офицеры размещаются в гостиничных помещениях, предоставляемых Организацией Объединенных Наций. |
In this connection, the Government would support the establishment of additional accommodations for tourists. | В этой связи правительство будет поддерживать усилия по строительству дополнительного жилья для туристов. |
The proposal to use local materials and contractors to construct hardwall accommodations was also welcome. | Находит также поддержку предложение использовать для строительства помещений из жестких конструкций местные материалы и местных подрядчиков. |
It also welcomed the intention to use local resources and local contractors to construct accommodations. | Она также приветствует намерение использовать для строительства помещений местные строительные материалы и подрядчиков. |
And here there s at least a glimmer of hope that they ll give us more spacious accommodations. | А здесь хоть крохотная надежда есть, что дадут жилье просторнее. |
We also help the refugees to get on the buses to their temporary accommodations, explains George. | Мы также помогаем беженцам расположиться в автобусах, которые отвезут людей к их временному жилью , объясняет Джордж. |
The 339 room hotel opened for business with limited accommodations and services on January 30, 2008. | Гостиница на 339 номеров была открыта 30 января 2008 года с ограниченным функционалом. |
The Advisory Committee was provided with details concerning the accommodations foreseen for the additional military contingents. | Консультативный комитет получил подробную информацию о помещениях, предназначенных для дополнительных воинских контингентов. |
The facilities are becoming available and the troops will start moving into their new accommodations shortly. | В настоящее время строительство продолжается, и в скором времени воинские контингенты начнут размещаться в их новых помещениях. |
Provision is made for the rental and repair of office accommodations for use by civilian police. | 25. Сметой предусматриваются расходы на аренду и ремонт служебных помещений, используемых сотрудниками гражданской полиции. |
16. Cost estimates provided for the repair of office accommodations for use by the civilian police. | 16. Сметой предусматривались расходы на ремонт служебных помещений, используемых гражданской полицией. |
The Diversity Accommodation Fund helps the Government hire persons with disabilities who may need some job accommodations. | Фонд диверсификации и адаптации рабочих мест помогает правительству нанимать лиц с физическими недостатками, которые могут нуждаться в некоторых специальных приспособлениях для работы. |
Unipots (prefabricated metal huts) are urgently needed to serve as treatment rooms, storage facilities and office accommodations. | В срочном порядке необходимы металлические ангары из сборных конструкций, которые будут использоваться в качестве медпунктов, хранилищ и служебных помещений. |
I wish I could say something comforting, cheerful, pleasant. But history has no special accommodations for lovers. | Я бы хотел сказать вам чтонибудь успокаивающее, ободряющее и приятное, но история не создает специальных уютных гнездышек для влюбленных. |
Job seekers with disabilities face additional challenges, such as access to technical aids and equipment, or workplace accommodations. | Инвалиды, ищущие работу, сталкиваются с дополнительными проблемами, такими, как доступ к техническим вспомогательным средствам и оборудованию или недостаточно приспособленные к их потребностям рабочие места. |
The Harris family lived in rented accommodations for the first three years that they lived in the Littleton area. | Здесь в течение первых трех лет Харрисы жили в арендованном помещении. |
Provision is included in the cost estimate for the rental of accommodations for 544 troops for five months ( 285,600). | В смете предусматривается выделение ассигнований для покрытия расходов на аренду жилых помещений для 544 военнослужащих в течение пяти месяцев (285 600 долл. США). |
The estimate is based on the provision of limited warehousing, office and living accommodations, site preparation and associated works. | Смета расходов основывается на обеспечении в ограниченных объемах складских, служебных и жилых помещений, подготовки территории и соответствующих работ. |
And it was my theory, or my point of view, that one didn't upstage the neighborhood one made accommodations. | И моя теория, или точка зрения, заключалась в том, что здание не должно затмевать район, а должно, наоборот, под него подстроиться. |
The château is open for accommodations, and guests can avail themselves of a fitness center or borrow mountain bikes. | В замке находится отель, к услугам гостей фитнес и прокат горных велосипедов. |
A travel industry group welcomed the changes, calling them common sense accommodations for a traveling public now bristling with technology. | Группа представителей туристической индустрии приветствовала эти изменения, называя их здравомыслящим шагом навстречу пассажирам, которые сейчас используют множество технологических устройств. |
(a) The rental of premises and accommodations in New York ( 21,000), Nairobi ( 111,200) and Vienna ( 111,200), based on standard costs | США) и Вене (111 200 долл. США) исходя из стандартных ставок расходов |
These have been offset by overruns in premises and accommodations ( 9,285,300), communications and equipment ( 14,229,600), and supplies and services ( 21,933,600). | Достигнутая экономия была перекрыта перерасходом средств по статьям служебных и жилых помещений (9 285 300 долл. США), связи и оборудования (14 229 600 долл. США) и предметов снабжения и услуг (21 933 600 долл. США). |
Contractual maintenance of battalion accommodations and sewage systems in the area of operations including asphalting and hard surfacing of camp roads. | Эксплуатация по контрактам жилых помещений батальонов и систем канализации в районе проведения операций, включая асфальтирование дорог в лагерях или укладку на них твердого покрытия. |
125. Additional accommodations are required for the troops to be deployed in connection with Security Council resolutions 908 (1994) and 914 (1994). | 125. Требуется дополнительное жилье для военнослужащих, прибывающих в связи с резолюциями 908 (1994) и 914 (1994) Совета Безопасности. |
Ersta Sköndal University College The Stockholm School of Theology ( Teologiska Högskolan, Stockholm ) The Swedish School of Sport and Health Sciences ( Gymnastik och idrottshögskolan , or GIH )The biggest complaint from students of higher education in Stockholm is the lack of student accommodations, the difficulty in finding other accommodations and the high rent. | Основана она была в 1792 и базируется в Дворце Карлберг Ersta Sköndal University College Стокгольмская школа теологии ( Teologiska Högskolan, Stockholm ) Шведская школа спорта и здоровья ( Gymnastik och idrottshögskolan , или GIH ) Стокгольмский институт образования ( Lärarhögskolan i Stockholm ). |
But when they arrive, they receive a true heroes' welcome a feast, singing and dancing, and the best accommodations the community can offer. | Но когда они приезжают, их встречают, как настоящих героев это праздник с песнями и танцами и лучшие помещения, какие только могут предложить местные жители. |