Translation of "aches" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

My head aches.
У меня болит голова.
My heart aches.
У меня болит сердце.
My back aches.
У меня болит спина.
My head aches.
Голова раскалывается.
My head really aches.
У меня очень болит голова.
So, my heart aches.
И у меня щемит сердце.
Does your heart aches?
У тебя болит сердце!
How my poor heart aches!
Как болит моё бедное сердце!
My body aches all over.
Моё тело всё болит.
My heart aches from love.
Ноет в сердце от любви.
How my poor heart aches
Как мое бедное сердце болит с каждым шагом, что ты делаешь
How my poor heart aches
Как мое бедное сердце болит
My head aches a little.
Кажется, да.
He used to suffer from stomach aches.
Она часто страдала от болей в желудке.
My stomach aches so much that I can't fall asleep.
У меня так болит живот, что я не могу уснуть.
NURSE Lord, how my head aches! what a head have I!
МЕДСЕСТРА Господи, как болит голова! то, что голова у меня!
I got pain in my hip my right arm aches so much I can't sleep.
А еще у меня болит бедро и правая рука. Так болит, что я даже спать не могу. Это проклятье быть старой.
You have been working too hard for too long and your body aches and clamors for redemption.
Вы столь длительно и усердно работали, ваше тело болит и взывает о помощи.
She is violently sick vomiting, complaining of aches that shake her to her core, with hot flashes of fever.
Она чувствовала себя отвратительно постоянная рвота, жалобы на боль во всем теле, лихорадка.
You see, you can get lost in the big reality in in which all the little personal aches disappear.
Понимаешь, здесь ты растворяешься в этой реальности, в... в которой исчезают все маленькие личные горести.
My son is with me and this is the greatest gift God could do for me but my heart aches about those killed.
Мой сын со мной, и это лучший подарок, который Бог мог мне сделать, но мое сердце болит за тех, кто был убит.
If you have something hidden deep inside you, something that aches and burns you, write it on the wall, and it will speak it...
Если у вас что то спрятано глубоко в душе, что то что причиняет вам боль и сжигает вас изнутри, напишите это на стене, и это расскажет о ваших чувствах...
So this year, he was sick and I told you I was blessed with a child, he was ill, and so my heart aches
Поэтому в этом году, он был болен, и я сказал вам, я был благословлен с ребенком, он был болен, и поэтому мое сердце болит
It aches in that space where his tooth would be, where his land would be, his house, his wife, his son, his beautiful daughter.
У него болит там, где был бы его зуб, где была бы его земля, его дом, его жена, его сын, его красивая дочь.
Fortunately, I disentangled myself from that now that my kids are being taught to follow Liu Hulan, my heart aches as if it were stabbed by a dagger.
К счастью, мне удалось вырваться из этих оков теперь моих детей обучают тому, как следовать примеру Лю Ху лань, моё сердце болит, словно его пронзил кинжал.
Once I said to my husband, I do not give her more clothes, I can not, my heart aches all my clothes and designers, I see them on it, I'm dead.
Однажды я сказал мой муж, я не даю ей больше одежды, я не могу, у меня болит сердце всю одежду и дизайнеров, я вижу их на это, я мертв.
In a post titled 'My Soul aches for my native kyrgyzstan , Adilets charts the downfall of the Bakiev regime as beginning in the second half of 2009, and attributes it to their 'growing confidence' after this period.
В своем посте Душа болит за родной Кыргызстан , Adilets говорит , что падение режима Бакиева началось еще во второй половине 2009 года и относит это к возросшей уверенности' Бакиева.