Translation of "achieved goals" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We achieved our goals.
Мы достигли своих целей.
He finally achieved his goals.
Он наконец достиг своих целей.
She has achieved her goals.
Она достигла своих целей.
Tom has achieved his goals.
Том достиг своих целей.
Tom has achieved his goals.
Том добился своих целей.
I think we have achieved our goals.
Думаю, мы достигли наших целей.
I think we have achieved our goals.
Думаю, мы достигли своих целей.
Tom has already achieved many of his goals.
Том уже осуществил многие свои цели.
We are still far from having achieved our goals.
Мы по прежнему далеки от достижения наших целей.
The reality is that the OSCE has achieved its goals.
Реальность заключается в том, что миссия ОБСЕ выполнила свои задачи.
His campaign in Ukraine has largely achieved its main goals
Его действия в Украине в значительной степени достигли своих основных целей.
Yet we have achieved enough to know that the goals are within reach.
И все же мы достигли достаточно для того, чтобы знать, что эти цели являются достижимыми.
With such a new and decisive approach, the Millennium Goals can be achieved.
На основе такого нового и решительного подхода можно будет достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We know the goals can be achieved, please refuse to miss this opportunity.
Мы знаем, что эти цели могут быть достигнуты.
Typically, the Security Council formulates a mandate that identifies a number of goals to be achieved, but these mandates do not contain a description on how these goals are to be achieved.
Как правило, Совет Безопасности разрабатывает тот или иной мандат, в котором обозначается ряд целей, которые требуется достичь, однако в этих мандатах не указывается, каким образом надлежит добиваться достижения этих целей.
But the differences must be diminished, and the Millennium Development Goals must be achieved.
Но разница должна быть уменьшена, и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, должны быть достигнуты.
But we must remember that these are not goals that can be achieved overnight.
Однако мы не должны забывать о том, что эти цели невозможно достичь в одночасье.
What are the decision points that tell you that this has achieved its goals?
Что такое решение очки, которые говорят вам, что это достигла своих целей?
Yet, of all the Millennium Development Goals, maternal health is the slowest to be achieved.
Тем не менее, из всех целей тысячелетия по развитию материнское здоровье достигается самыми медленными темпами.
Having achieved these goals, Europe now wants to make a positive contribution to world developments.
Достигнув этих целей, Европа сегодня хочет внести позитивный вклад в события, происходящие в мире.
The EU was founded in recognition that certain goals could only be achieved through cooperation.
ЕС было основано на понимание реалии, что некоторые цели можно достичь только совместными усилиями.
If this was achieved, we would be able to meet the great goals of humanity.
Это  не конечная задача, но с ее выполнением мы получим основу для достижения великой цели всего человечества .
We must work together with Africa to ensure that our common development goals are achieved.
Мы должны работать вместе с Африкой, чтобы добиться достижения наших общих целей в области развития.
Similarly many of the cost reduction goals could be achieved by re designing administrative processes.
Простое сокращение затрат могло осуществиться за счет реорганизации административной деятельности.
Thanks to Kazakhstan's national development strategy, all the Millennium Development Goals set for the country had either been achieved or were close to being achieved.
Благодаря стратегии национального развития Казахстана все Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия и установленные для страны, реализованы либо близки к реализации.
But other goals, such as promoting democracy and human rights, are better achieved by soft power.
Но другие цели, как, например, распространение демократии и защита прав человека, легче достигаются при помощи мягкой силы.
Some states like Tamil Nadu, Delhi, Kerala and Andhra Pradesh have achieved their millennium development goals.
Некоторые штаты, такие как Тамилнад, Дели, Керала и Андхра Прадеш, достигли необходимых показателей в рамках целей развития тысячелетия.
We have already achieved the targeted goals in primary education and in infant and maternal mortality.
Мы уже достигли намеченных целей в деле обеспечения начального образования и сокращения материнской и детской смертности.
The goals of peace, security and stability in the Indian Ocean region were common goals which would be achieved jointly through a collective and united effort.
Цели мира, безопасности и стабильности в регионе Индийского океана являются общими целями, которые будут достигнуты совместно благодаря коллективным усилиям.
Some tangible results have already been achieved in pursuing the goals set out in the national policy.
Уже есть определенные ощутимые результаты в деле достижения целей национальной политики.
The goals to be achieved relate to the acquisition, customization, installation and maintenance of investment management systems
Достижение поставленных целей предполагает приобретение систем управления инвестициями, их адаптацию к индивидуальным потребностям, а также их монтаж и техническое обслуживание
The Millennium Development Goals could not be achieved without adequately addressing the gender dimensions in operational activities.
Цели в области развития на пороге тысячелетия нельзя достичь без уделения должного внимания гендерным аспектам в оперативной деятельности.
The eight quantifiable Millennium Development Goals, derived from the Millennium Declaration, are to be achieved by 2015.
Восемь поддающихся количественному измерению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должны быть достигнуты к 2015 году.
My country is working steadfastly to meet those goals and has achieved significant results in recent years.
Моя страна упорно работает в интересах достижения этих целей, и в последние годы она добилась значительных результатов.
Only if the developmental goals of those countries were achieved could global peace and security be assured.
Только в том случае, если будут достигнуты цели развития этих стран, могут быть обеспечены мир и безопасность на глобальном уровне.
I am confident that under your wise guidance the goals of the Committee will be fully achieved.
Я убежден, что под Вашим мудрым руководством Комитет сможет полностью добиться стоящих перед ним целей.
With 86 goals, never before and never again achieved by the club, the team cruised to the championship.
86 голов в лиге, результат никогда прежде не достигнутый немецким клубом, привёл команду к чемпионству.
The most recent player to score 500 goals is Jarome Iginla who achieved it on January 7, 2012.
7 января 2012 года Джером Игинла стал последним, кто сумел преодолеть отметку в 500 голов за карьеру.
In 2005 we achieved an unprecedented number of goals we reached more people more effectively and more speedily.
В 2005 году мы достигли беспрецедентного количества целей мы помогли большему числу людей  более эффективно и более оперативно.
Examples were key in showing how certain Millennium Development Goals would not be achieved without indigenous peoples' participation.
Были приведены убедительные примеры, которые говорят о том, что без участия коренных народов некоторые цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, останутся недостижимыми.
More effective use of available resources is therefore imperative if development and other goals are to be achieved.
Поэтому необходимо более эффективно использовать ресурсы, если мы хотим достичь целей в области развития и других целей.
The OIC member States have endorsed the eight Millennium Development Goals that are to be achieved by 2015.
Государства  члены ОИК поддержали восемь целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, которые должны быть осуществлены к 2015 году.
We are convinced that development and security goals cannot be achieved without ensuring the protection of human rights.
Мы убеждены в том, что целей развития и безопасности нельзя достичь без обеспечения защиты прав человека.
Several very important goals would thus be achieved as we advance towards the full decolonization of Puerto Rico.
Таким образом, было бы достигнуто несколько очень важных целей в продвижении по пути полной деколонизации Пуэрто Рико.
Our new report, entitled Investing in Development A Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals (available for download at www.unmillenniumproject.org ), shows that these goals can be achieved.
Наш новый отчет под названием Инвестиции в развитие Практический план достижения целей развития тысячелетия (можно загрузить на сайте www.unmillenniumproject.org ) показывает, каким образом можно достичь таких целей.

 

Related searches : Goals Achieved - Goals Are Achieved - Not Achieved - Progress Achieved - Achieved Level - Achieved Record - Achieved Success - Were Achieved - Have Achieved - Goal Achieved - Fully Achieved - Milestones Achieved - Outcomes Achieved - Grades Achieved