Translation of "act ethically" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
For physicians, the idea of swearing an oath to act ethically goes back to Hippocrates. | Идея клятвы для врачей берет свое начало еще со времен Гиппократа. |
Is morally, ethically | Правда, ли она... На самом деле, именно так... |
Democracy is not ethically compatible with widespread poverty. | В этическом отношении демократия несовместима с широко распространенной нищетой. |
Bankers have also shown themselves to be ethically challenged. | Банкиры также показали, что они могут быть этически неполноценными . |
That debt is ethically unrecoverable for the peoples of the world. | Эта задолженность этически неприемлема для народов всего мира. |
Eradication of poverty is imperative on all levels economically, politically, ethically. | Искоренение нищеты является императивом на всех уровнях экономическом, политическом, моральном. |
I'm still unsure if visiting Korea was ethically right or not. | Я до сих пор не уверен, было ли посещение Кореи уместным с этической точки зрения. |
The fight against drugs must be a fight for ethics, waged ethically. | Борьба против наркотиков должна быть борьбой за этику, которая ведется с соблюдением этики. |
Price is a side issue, just a detail, because it doesn't matter ethically. | Цена второстепенный вопрос, просто деталь, потому что это не имеет значения, с этической точки зрения. |
Every time, it should say that, if they want to deal with people ethically. | Каждый раз, он должен сказать, что, если они хотят иметь дело с людьми этически. |
It's not that we couldn't do stuff in some monstrous world but not ethically. | Мы не можем так поступить физически, но не этически. |
The connection with the machine is much more easy, much more even ethically possible. | У них более очевидная связь с машинами, и даже с этической стороны это проще. |
We see that companies acting ethically in this world are outperforming those that don't. | Мы видим, как этичный бизнес выигрывает в производительности у неэтичного. |
The accentuation of inequality or exclusion is not only ethically unacceptable, but also politically dangerous. | Акцент на неравенстве или обделенности не только этически неприемлем, но и опасен в политическом смысле. |
Tony learns about the ontologically promiscuous, the epistemologically anxious, the ethically dubious, the metaphysically ridiculous. | Тони изучает онтологически беспорядочное, эпистемологически тревожное, этически сомнительное, метафизически смешное. |
But is PGD ethically sound if an infertile couple merely prefers a boy or a girl? | При наличии таких обстоятельств это вызовет не больше споров, чем применение ПДГ для обследования на серповидно клеточную болезнь. |
But is PGD ethically sound if an infertile couple merely prefers a boy or a girl? | Но оправдано ли использование метода ПГД с этической точки зрения, если пара просто отдает предпочтение мальчику или девочке? |
Poverty is not just ethically inadmissible its very existence endangers democracy at home and peace abroad. | В условиях нищеты не может быть свободы. |
What does this tell us about human nature, and our ability to live either prudently or ethically? | Что это говорит нам о человеческой природе и нашей способности жить рассудительно или жить, соблюдая требования морали? |
Navigating the Anthropocene effectively and ethically is perhaps the most daunting challenge that modern humans have faced. | Эффективная и этичная навигация в эпоху антропоцена, пожалуй, является самой сложной задачей, с которой столкнулись современные люди. |
Ethicists have grappled with such scenarios, and many would find this clinical option to be ethically sound. | Но что, если для лечения старшего ребенка требуется пересадка почек? |
The classical economists such as John Stuart Mill saw this as both economically illogical and ethically unacceptable. | Классические экономисты, такие как Джон Стюарт Милль, считали это как экономически нелогичным, так и неприемлемым в этическом плане. |
But is it really a wise and ethically acceptable strategy to burn food rather than eat it? | Но является ли это мудрой и этически приемлемой стратегией сжигать продукты питания, нежели употреблять их в пищу? |
Ethicists have grappled with such scenarios, and many would find this clinical option to be ethically sound. | Специалисты по этике рассматривали возможность возникновения таких сценариев, и многие посчитали, что такой вариант медицинского лечения с точки зрения этики является приемлемым. |
Bin Laden s position that terrorism will end when the Islamic world expels outside influence is ethically and analytically flawed. | Позиция бин Ладена что терроризм закончится, когда Исламский мир отделается от внешнего влияния является некорректной с этической и аналитической точки зрения. |
Restitution of Land Rights Act, 1994 (Act 22 of 1994) Land Reform (Labour Tenants) Act 1996 (Act 3 of 1996) Communal Property Associations Act 1996 (Act 28 of 1996) Extension of Security of Tenure Act 1997 (Act 62 of 1997) and Housing Act 1997 (Act 107 of 1997). | Закон 1994 года о реституции прав на землю (Закон 22 1994 года) |
The high prevalence of HIV drives researchers to conduct research that is sometimes scientifically acceptable but on many levels ethically questionable. | Широкое распространение ВИЧ иногда побуждает исследователей проводить работу, которая допустима с научной точки зрения, но её этичность вызывает целый ряд сомнений. |
A prominent advocate of an ethically motivated vegetarianism in the early 19th century was the poet Percy Bysshe Shelley (1792 1822). | The most prominent advocate of an ethically motivated vegetarianism in the early 19th century was the poet Percy Bysshe Shelley (1792 1822). |
The high prevalence of HlV drives researchers to conduct research that is sometimes scientifically acceptable but on many levels ethically questionable. | Широкое распространение ВИЧ иногда побуждает исследователей проводить работу, которая допустима с научной точки зрения, но её этичность вызывает целый ряд сомнений. |
Housing Act 1997 (Act 107 of 1997) Rental Housing Act 1999 (Act 50 of 1999) Extension of Security of tenure Act 1997 (Act 62 of 1997) Land Reform (Labour Tenants) Act 1996 (Act 3 of 1996) Interim protection of Informal land Rights Act 1996 (Act 31 of 1996) Prevention of Illegal Evictions from and Unlawful Occupation of Land Act 1998 (Act 19 of 1998) Housing Consumer Protection Measures Act 1998 (Act 95 of 1998) and Home Loan and Mortgage Disclosure Act 2000 (Act 63 of 2000). | Закон 1999 года об аренде жилья (Закон 50 1999 года) |
Religious Endowment Act 1863 Trusts Act 1882 The Charitable Endowment Act 1890. | Закон 1890 года о благотворительных фондах. |
Cooperative Act (Act 23 of 1996). Windhoek. | Закон о кооперативах (Закон 23 от 1996 года), Виндхук. |
Social Security Act, Act 34 of 1994. | Закон о социальном обеспечении, Закон 34 от 1994 года. |
Co operative Act, Act 23 of 1996 | 45 Закон 23 о кооперативах 1996 г. |
Social Security Act, Act 34 of 1994 | 46 Закон 34 о социальном обеспечении 1994 г. |
Namibia Sports Act, Act 7 of 1995 | 47 Закон Намибии 7 о спорте 1995 г. |
So... Act, a stupid act of faith. | Закон веры глупо. |
An act, it was just an act. | Это игра, просто игра. |
Act | Управление |
Act | решений |
So these first reformers sought to engage with the ideas that they saw emerging from Europe rationality, tolerance and ethically determined behavior. | Таким образом, первые реформаторы пытались подогнать под себя идеи, зарождавшиеся в Европе рациональность, терпимость и определяемое этикой поведение. |
The contemporary world is not content with a capable State it demands a State that is responsive, accountable, transparent and ethically upright. | Современный мир не удовлетворить всего лишь способным к деятельности государством он требует, чтобы государство было быстрореагирующим, подотчетным, транспарентным и высокоэтичным. |
Musalman Waqaf Validation Act 1890 Charitable and Religious Trusts Act 1920 The Musalman Waqf Act 1923 The Cooperative Societies Act 1925. | Закон 1925 года о кооперативных обществах. |
Act Amending the Frontier Guard Act (487 2004) | Законодательный акт о внесении поправок в Закон об охране границы (487 2004) |
Namibia Sports Act (Act 7 of 1995). Windhoek. | Закон о спорте в Намибии (Закон 7 от 1995 года), Виндхук. |
Related searches : Ethically Sourced - Ethically Sound - Ethically Correct - Ethically Produced - Ethically Charged - Behave Ethically - Ethically Tenable - Ethically Aware - Ethically Oriented - Ethically Wrong - Ethically Acceptable - Ethically Appropriate