Translation of "act in unison" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
What matters now is that states act globally and in unison. | Сейчас важно, чтобы страны действовали в мировом масштабе и в согласии. |
All nations should act in unison to strengthen international cooperation in order to eliminate terrorism. | Все государства должны единым фронтом выступать за укрепление международного сотрудничества в целях ликвидации терроризма. |
Europe today does not lack economic strength, but rather the political will to act in unison. | Сегодняшняя Европа страдает не от недостатка экономической силы, а, скорее, от недостатка политической воли, необходимой для того, чтобы действовать совместно. |
In nature many creatures know how to act unison, to move with one spirit, one direction. | В природе многие существа знают, как действовать в унисон, двигаться на одном дыхании, в одном направлении. |
Unison | Unison |
Tom and Mary sang in unison. | Том и Мэри пели в унисон. |
Plunging in unison overwhelms their prey | Погружение под воду целой стаи отвлекает внимание их добычи. |
Hermosillo, Sonora Editorial Unison. | Hermosillo, Sonora Editorial Unison. |
Emerging economies once again spoke nearly in unison. | Развивающиеся экономики снова заговорили почти в унисон. |
The flutes and violins are playing in unison. | Флейты и скрипки играют в унисон. |
So I walk, you clap, everybody in unison. | Я иду, вы хлопаете, в одном ритме. |
To survive, its citizens must act in unison or risk seeing every moderate tendency in the country purged by a clamor of illiberal, religious voices. | Чтобы выжить, его граждане должны действовать в унисон или рисковать увидеть, как любая умеренная тенденция в стране будет уничтожаться шумными протестами непросвещенных религиозных голосов. |
It's always like unison you two strangers. | Это всегда так хором вы два незнакомца. |
Dion did the Unison Tour in Canada to support the album. | Селин Дион отправляется в турне по Канаде в поддержку альбома Unison. |
In one performance, UNISON actors called out the names of each student | В одном из перфомансов студенты актерского отделения из Соноры выкрикивают имена каждого из числа пропавших. |
GTK interface for the unison file synchronization tool 2.40.102 | GTK интерфейс для инструмента синхронизации файлов unison 2.40.102 |
GTK interface for the unison file synchronization tool 2.32.52 | GTK интерфейс утилиты синхронизации файлов Unison 2.32.52 |
In unison, the choir of pro government voices accused them of being terrorists. | Тут же официальные лица обвинили их в терроризме . |
These bodies should work jointly and in unison within a new international architecture. | Эти органы должны работать совместно и в унисон в рамках новой международной архитектуры. |
That rekindled in us new confidence in the power of peoples acting in unison across the world to move Governments to act in the best interests of humankind for a new and better world. | Это возродило в нас веру в силу народов всего мира действовать единым фронтом, чтобы побудить правительства предпринять усилия в интересах человечества, во имя нового, более совершенного мира. |
You were not organized. It didn't even occur to you to clap in unison. | Вы были неорганизованы. Вам даже не пришло в голову хлопать в унисон. |
There was this wondrous ending when people and fire fell asleep almost in unison. | Всё напоминает мне о кострах моего детства, где каждый мог рассказать историю перед танцующим пламенем. Конец всегда был замечательным огонь и люди засыпали практически одновременно. |
While the music is playing, the players in the circle walk in unison around the chairs. | После этого включается музыка, и игроки начинают медленный бег вокруг круга стульев. |
It would be all atoms pulsating in unison, emitting light of one color, one frequency. | Это были бы все атомы пульсирующие в унисон, излучающие свет одного цвета, одной частоты. |
Hybrid approaches Hybrid approaches use two or more of the approaches described above in unison. | Гибридные подходы используют два или более методов описанных выше. |
And within seconds the entire valley is applauding in unison with each of my steps. | И за несколько секунд вся долина аплодирует в унисон каждому моему шагу. |
He then informed the Committee about the provisions of labour law affording protection against discrimination in the recruitment of foreign workers the Council of Workers and Employers had to act in unison on that matter. | Далее он информировал Комитет о законодательных положениях в сфере труда, которые защищают трудящихся иностранцев от дискриминации при найме. Советы трудящихся и нанимателей должны действовать в данном вопросе согласованно. |
Outside the United Nations system, the Organization must work in unison with regional and international actors. | За рамками системы Организации Объединенных Наций Организация должна работать в тесной координации с региональными и международными участниками. |
However, local conflicts could be resolved if the United Nations acted with determination and in unison. | Однако местные конфликты можно урегулировать путем решительных и согласованных действий Организации Объединенных Наций. |
It's always in unison but the heart a heart you will not have the inner contempt | Это всегда в унисон а сердце сердце у вас не будет внутреннего презрения |
Note how my lips and the sound issuing from them are synchronized together in perfect unison. | При этом мои губы и звук ими издаваемый синхронизируются вместе в совершенном единозвучии. |
When they march, it is in unison and they all carry their weapons identically, one to another. | Премьера состоялась 28 марта 1935 года в кинотеатре Уфа Паласт ам Цоо в Берлине. |
This slider allows you to control the red, green, and blue colors at one time in unison. | Этот регулятор позволяет настраивать красный, зеленый и голубой цвета одновременно. |
The eurozone s national governments already are acting in unison as a de facto government to address the crisis. | Национальные правительства еврозоны уже действуют в унисон как фактически единое правительство, чтобы преодолеть кризис. |
The quasi unison statements and the virtual convergence on the subject in the general debate speak for themselves. | Практически единогласные заявления и видимое совпадение мнений по тому или иному вопросу в ходе общих прений говорят сами за себя. |
This boundless generosity rekindled in us a new confidence in the power of people acting in unison for the welfare of humankind. | Такая безграничная щедрость возродила в нас новую веру в могущество людей, действующих сообща на благо человечества. |
Israel commends the community of nations for standing up in unison on this anniversary in commitment to the cry never again . | Израиль признателен сообществу наций за то, что оно по случаю этой годовщины единодушно выразило готовность поддержать призыв никогда больше . |
It's this democracy of 10,000 cells that all have to fire in unison for the pacemaker to work correctly. | Это такая демократия 10 000 клеток, которые должны выстреливать в унисон, для того чтобы точно задавать ритм. |
Many of the firms work in unison with online shopping platforms, by providing incentives for students to buy their goods in instalments. | Многие организации работают совместно с торговыми интернет платформами, стимулируя студентов покупать их товары в рассрочку. |
In order to move in unison, the international community should strive to advance the global development, human rights and security agendas simultaneously. | Для того, чтобы действовать согласованно, международное сообщество должно стремиться к одновременному прогрессу в отношении глобальных программ в области развития, прав человека и безопасности. |
The videos were shown during the German course, and the students of German repeated the words and phrases in unison. | На уроках Юлия и Маркус проигрывают видеоролики, а ученики повторяют слова и выражения хором, таким образом постепенно пополняя свои знания. |
For it is only when they act in unison and stop the violence that they will be able to enjoy the fruits of their freedom struggle, which they have endured for so long and are, at last, about to win. | Ведь только при условии совместной деятельности и при условии прекращения насилия они смогут воспользоваться плодами своей борьбы за свободу, которую они вели на протяжении столь долгого времени и наконец приблизились к победе. |
1990 92 Unison , Dion chante Plamondon and Celine Dion Two years after she learned English, Dion made her debut into the Anglophone market with Unison (1990), the lead single having originally been recorded by Laura Branigan. | 1990 92 Unison , Dion chante Plamondon и Celine Dion Выучив английский, в 1990 году Дион дебютировала на англоязычном рынке с альбомом Unison , главный сингл которого первоначально был записан Лорой Брэниган. |
Recovery after the tsunami disaster taught us the value and potential of humanity acting in unison when fellow human beings are in distress. | Ликвидация последствий цунами подтвердила, насколько ценно и каким потенциалом обладает гуманитарное сотрудничество, когда люди оказываются в беде. |
It seeks to be finely balanced, respecting the regime s sovereignty while subtly pressing home the point in unison, as neighboring states. | Необходимо сделать его более уравновешенным и уважающим суверенитет режима. Этого можно добиться, если в статусе соседних государств совместными усилиями искусно настаивать на своей точке зрения. |
Related searches : In Unison - In Perfect Unison - Working In Unison - Speak In Unison - Sing In Unison - Work In Unison - In Unison With - Move In Unison - Acting In Unison - Operate In Unison - Perfect Unison - In One Act - Act In Conformity