Translation of "adequacy for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Ensuring housing adequacy | Обеспечение адекватного жилья |
(iii) Adequacy of sanctions (article 11) | iii) адекватность санкций (статья 11) |
Relevance and adequacy of existing standards | Актуальность и адекватность существующих норм |
Review the adequacy of existing legislation. | Анализ адекватности действующего законодательства. |
None of the major banks met even the Basel 1 standards for capital adequacy. | Ни один из крупнейших банков не соответствовал даже Базельским нормативам 1 достаточности капитала. |
(a) The relevance and adequacy of existing standards | a) актуальность и адекватность существующих норм |
There seems to be little appetite for proposals to vary capital adequacy requirements counter cyclically. | Похоже, предложения по изменению требований достаточности капитала в противофазе циклу не пользуются такой популярностью. |
The accuracy and adequacy of country office annual reports | Достоверность и полнота информации, содержащейся в годовых докладах представительств в странах |
and on the adequacy of the commitments therein 13 | пункта 2 статьи 4 и по адекватности |
Following up on its conclusions on the adequacy of commitments, the Committee may wish to develop recommendations on follow up of the review of adequacy. | 36. После подготовки заключений по адекватности обязательств Комитет, видимо, приступит к разработке рекомендаций относительно дальнейших действий в рамках рассмотрения адекватности. |
the report on the review of the adequacy of commitments | доклад о рассмотрении адекватности обязательств |
D. Review of the adequacy of commitments in Article 4, | D. Рассмотрение адекватности обязательств, |
B. Review of the adequacy of commitments in Article 4, | B. Рассмотрение адекватности обязательств, |
Work relating to follow up to review of the adequacy | Работа по выполнению решений, коорые могут быть приняты по итогам обзора адекватности |
The second most frequently cited problem for people in core housing need in 2001 related to adequacy. | Второй проблемой, чаще всего отмечавшейся лицами, заявлявшими о своей острой потребности в жилье в 2001 году, являлось его качество. |
To investigate the adequacy of policies and the legislation, including regulations for the implementation of agrarian policies. | рассмотрение вопроса об адекватности стратегий и законодательства, включая положения об осуществлении сельскохозяйственных стратегий. |
13. The Board is therefore concerned about the adequacy of the financial provision made for its work. | 13. В связи с этим Комиссия обеспокоена неадекватным уровнем финансовых ресурсов, выделяемых на ее работу. |
This report by the Committee would provide the basis for the review of adequacy by COP 1. | 34. Этот доклад Комитета станет основой для рассмотрения адекватности на КС 1. |
(a) Conclusions by the Committee, for consideration by COP 1, resulting from its preliminary review of adequacy. | а) заключений Комитета, являющихся результатом предварительного рассмотрения адекватности, для обсуждения на КС 1. |
While seven percent of all owners were living below adequacy standards, only two percent of all owners were actually in core housing need while experiencing adequacy problems. | В то время как 7 всех домовладельцев жили ниже уровня адекватных стандартов проживания, всего лишь 2 из них действительно испытывали острую потребность в жилье и заявляли о проблемах качества. |
(b) The geographic location and adequacy of interpreter pools world wide | b) географическое положение и адекватность центров устного перевода в мире |
Assesses the adequacy, effectiveness and efficiency of internal controls established for managing and administering the education grant entitlement. | Оценка адекватности, эффективности и действенности механизмов внутреннего контроля, созданных для назначения и выплаты пособий на образование. |
Assesses the adequacy, effectiveness and efficiency of internal controls established for managing and administering the rental subsidy entitlement. | Оценка адекватности, эффективности и действенности механизмов внутреннего контроля, созданных с целью назначения и выплаты пособий на аренду жилья. |
UNICEF reviews its provision for uncollectible contributions annually and states that it will ensure the adequacy of the provision for doubtful amounts. | ЮНИСЕФ рассматривает вопрос о годовой безнадежной задолженности по взносам и отмечает, что он будет добиваться обеспечения достаточности резерва средств для покрытия задолженности, классифицируемой как сомнительная. |
Several subjects for such follow up to the review of the adequacy of commitments were mentioned during the discussions. | 57. В ходе обсуждений были упомянуты несколько направлений таких последующих мер по рассмотрению адекватности. |
Banks capital adequacy ratios were set globally, and, once set, remained fixed. | Коэффициенты достаточности капитала банков были установлены для всего мира и не менялись. |
(d) Assessing the adequacy and effectiveness of internal and external audit services | d) оценка адекватности и эффективности внутренних и внешних ревизионных служб |
During this process the continued adequacy of controls should be carefully considered. | В рамках этого процесса следует тщательным образом учитывать задачу непре рывного обеспечения адекватности мер контроля |
This raises many questions about the adequacy of the United Nations system. | Это вызывает много вопросов относительно адекватности системы Организации Объединенных Наций. |
taking decisions in response to the assessment of the adequacy of commitments | принятие решений на основе оценки адекватности обязательств |
review of the adequacy of commitments in Article 4.2(a) and (b) | вопросу рассмотрения адекватности обязательств, содержащихся в подпунктах a) и b) пункта 2 |
REVIEW OF THE ADEQUACY OF COMMITMENTS IN ARTICLE 4.2(A) AND (B) | РАССМОТРЕНИЯ АДЕКВАТНОСТИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, СОДЕРЖАЩИХСЯ В ПОДПУНКТАХ A) И B) ПУНКТА 2 СТАТЬИ 4 |
3. Quality of outputs and services (timeliness of data information, services, accuracy, analytical rigour, adequacy of policy options, applicability of new concepts and methodology, objectivity, adequacy of services information, etc.) | 3. Качество результа тов и услуг (своевре менность предостав ления данных инфор мации, точность, чет кость анализа, доста точность вариантов политики, примени мость новых концеп ций и методологии, объективность, дос таточность услуг информации и т.д.) |
Assesses the adequacy, effectiveness and efficiency of internal controls established for managing and administering education grant and dependency allowance entitlements. | Проверка адекватности, эффективности и действенности мер внутреннего контроля, созданных для назначения и выплаты пособий на образование и иждивенцев. |
Assesses the adequacy, effectiveness and efficiency of internal controls established for managing and administering mobility, hardship and non removal allowance. | Оценка адекватности, эффективности и действенности мер внутреннего контроля, созданных для назначения и выплаты надбавок за мобильность, работу в трудных условиях и в связи с неполным переездом. |
Far more important was the issue of the definition of dependency, the rationale for the dependency allowances and their adequacy. | Гораздо более важным является вопрос об определении института иждивенцев, критериях выплаты надбавок на иждивенцев и адекватности их размеров. |
The Committee intends to continue to monitor the adequacy of the audit fee. | Комитет намерен продолжать следить за адекватностью оплаты ревизии. |
We asked the Secretary General to report on the adequacy of existing arrangements. | Мы просили Генерального секретаря сообщить о соответствии существующих договоренностей. |
the review of the adequacy of commitments (Committee documentation, report to COP 1) | рассмотрение адекватности обязательств (документация Комитета, доклад для представления КС 1) |
In that regard, we welcome the recommendation to review the adequacy of existing operational tools, guidelines and manuals for gender mainstreaming. | В этой связи мы приветствуем рекомендацию о проведении обзора существующих организационных механизмов, руководящих принципов и пособий по учету гендерной проблематики. |
Assesses the adequacy, effectiveness and efficiency of internal controls established for managing and administering the home leave and rental subsidy entitlements. | Оценка адекватности, эффективности и действенности мер внутреннего контроля, созданного для назначения и выплаты пособий на поездку в отпуск домой и аренду жилья. |
Serious consideration should be given to reviewing the adequacy of its current established level. | Необходимо серьезно рассмотреть вопрос о пересмотре нынешнего установленного объема Фонда как недостаточного. |
D. Review of adequacy of commitments in Article 4, para. 2 (a) and (b) | D. Рассмотрение адекватности обязательств, изложенных в пункте 2 a) и b) статьи 4 |
REVIEW OF THE ADEQUACY OF COMMITMENTS IN ARTICLE 4, PARA. 2 (A) AND (B) | РАССМОТРЕНИЕ АДЕКВАТНОСТИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, ИЗЛОЖЕННЫХ В ПУНКТЕ 2 A) И B) СТАТЬИ 4 |
Assesses the adequacy of arrangements for handling the administration of the Unit in accordance with United Nations and UNEP regulations and rules. | Оценка адекватности механизмов управления администрацией Группы в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций и ЮНЕП. |
Related searches : Reviewed For Adequacy - Approve For Adequacy - Liquidity Adequacy - Structural Adequacy - Rate Adequacy - Nutritional Adequacy - Pension Adequacy - System Adequacy - Reserve Adequacy - Adequacy Ratio - Adequacy Test - Adequacy Finding - Adequacy Decision