Translation of "admirably" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You resist temptation admirably.
Вы достойно противостоите искушению.
Germany has done that admirably.
Германия справилась с этим великолепно.
... His newly adopted orchestra responds admirably .
В 1950 1957 руководитель Лондонского филармонического оркестра.
The alarm of fire was admirably done.
Сигнализации пожара было замечательно сделано.
I THINK THESE WILL DO ADMIRABLY, MISS SUSAN.
Думаю, эти превосходны, мисс Сьюзан.
The world has responded most admirably to this tragedy.
Мир откликнулся с большой чуткостью на эту трагедию, что заслуживает искреннего восхищения.
She could not accompany herself but she sang at sight admirably.
Она не умела себе аккомпанировать, но прекрасно читала ноты голосом.
If it looks as well on you, it will do admirably.
Надеюсь, на тебе оно сядет так же.
It is further of Siberian origin. And admirably in the country.
Он кроме всего прочего родом из Сибири и знает ее превосходно.
So we are grateful to the Centre for so admirably fulfilling its mission.
Поэтому мы благодарны им за столь блестящее решение поставленных перед ними задач.
The African Union mission has performed admirably under extraordinarily difficult circumstances and with limited means.
Миссия Африканского союза прекрасно проявила себя в чрезвычайно трудных условиях, несмотря на ограниченность имевшихся у нее ресурсов.
MINUGUA staff, representing dozens of nationalities and fields of work, performed admirably under difficult circumstances.
Сотрудники МИНУГУА, представлявшие десятки стран и областей деятельности, продемонстрировали достойные восхищения качества, несмотря на трудные условия.
All emotions, and that one particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind.
Все эмоции, и что один в частности, было противно его холодный, точный, но превосходно сбалансированный ум.
All emotions, and that one particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind.
Все эмоции, и что один в частности, были претит его холодный, точный, но превосходно сбалансированы разум.
I also wish to congratulate your predecessor, who guided our work admirably during the fifty ninth session.
Я также хотел бы поздравить Вашего предшественника, который великолепно руководил нашей работой в ходе пятьдесят девятой сессии.
Until recently, Russia has pursued an admirably conservative macroeconomic policy, running up huge budget and current account surpluses.
До недавних пор Россия проводила восхитительно консервативную макроэкономическую политику при огромных бюджетных излишках и активном сальдо текущего платежного баланса.
I would like to thank the delegations of Singapore and India for the leadership role they performed admirably.
Я хотел бы поблагодарить Сингапур и Индию за лидирующую роль, которую они прекрасно сыграли.
We must trust the WHO and its associates to come to our rescue, as it did so admirably with SARS.
Ради нашего спасения мы должны довериться ВОЗ и его структурам, как это было с SARS.
I think we harmonize most admirably, Jeeves. A great deal better than most music hall teams I've heard. Thank you, sir.
Вы меня поражаете, Дживс, вы помните все песенки и мелодии, что я слышал в жизни!
Admirably adept at weaving together all of Lebanon s political, religious, and nationalists threads, Hezbollah s leader, Hassan Nazrallah, is today the undisputed master of Lebanon.
Превосходный специалист по объединению всех политических, религиозных и националистических ливанских нитей, лидер Хезболлы, Хассан Назролла, является сегодня бесспорным хозяином Ливана.
They have performed their difficult tasks admirably, often at the cost of life and limb, in a variety of difficult and often unfamiliar circumstances.
Люди великолепно выполняют свои трудные задачи, нередко ценой своей жизни и здоровья, в тяжелых и зачастую непривычных условиях.
His remarkable talent and consummate experience assure us that we can feel proud and confident as he discharges his new functions admirably and with distinction.
Его замечательный талант и богатейший опыт служат для нас залогом того, что мы сможем гордиться его работой и что он будет исполнять свои новые функции замечательно и превосходно.
The Organization served Member States and their peoples admirably, in spite of the severe financial difficulties caused by the late payment of dues and stagnant budgets.
Организация Объединенных Наций весьма успешно действует в интересах государств членов и их населения несмотря на финансовые трудности, обусловленные задержками с выплатой взносов и нулевым ростом бюджетов.
In substance, draft resolution A 47 L.58 Rev.1 comprises a proposal from the Group of 77, admirably led by Ambassador Luis Fernando Jaramillo of Colombia.
В сущности, проект резолюции А 47 L.58 Rev.1 охватывает предложение Группы 77, прекрасно руководимой послом Луисом Фернандо Харамильо (Колумбия).
I wish to congratulate the Secretary General for his vision, admirably laid out in the report In Larger Freedom (A 59 2005), which he has submitted to us.
Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его видение, умело изложенное в представленном нам докладе При большей свободе .
I share the opinion of everyone present here that he is conducting the proceedings admirably and that under his stewardship the session will come to a successful conclusion.
Я разделяю мнение всех присутствующих в этом Зале о том, что Вы руководите работой самым впечатляющим образом и что под Вашим руководством эта сессия завершится успешно.
Both are first rate, have served as ministers with multiple portfolios, have performed admirably in top positions in multilateral organizations, and have the diplomatic skills and professional competence to do an outstanding job.
Оба являются первоклассными специалистами, работали в качестве министров с разными портфолио, показали хорошие результаты на высших должностях в многонациональных организациях и обладают дипломатическим опытом и профессиональной компетенцией для выдающейся работы.
In particular, I wish to thank very sincerely the Vice Presidents of the General Assembly, who helped me admirably and took my place at times, thus allowing me to perform other aspects of my functions.
В частности, я хотел бы со всей искренностью поблагодарить заместителей Председателя Генеральной Ассамблеи, которые оказывали мне плодотворную помощь и иногда занимали мое место, давая мне тем самым возможность заниматься другими аспектами возложенных на меня функций.
In all the continents, the Sovereign Military Order of Malta has admirably fulfilled this role, to the extent that almost one third of States Members of the United Nations recognizes it as a veritable member of the international community.
На всех континентах Суверенный военный Мальтийский орден столь блестяще справляется с решением этой задачи, что почти треть государств членов Организации Объединенных Наций признают его в качестве подлинного члена международного сообщества.