Translation of "aegis" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Aegis - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A charismatic religious teacher, trained under this aegis, joined Hirsi Ali s school. | Харизматичная религиозный учитель, обучающая под этой эгидой, присоединилась к школе Хирси Али. |
It came under the aegis of the National Police Agency of Japan in 1957. | Полиция Японии была создана в 1874 году по европейскому образцу в рамках революции Мэйдзи. |
His country was involved in two peace keeping activities under the aegis of OAU. | Объединенная Республика Танзания участвует в двух мероприятиях по поддержанию мира, проводимых под эгидой ОАЕ. |
A School of Public Administration has been created under the aegis of the Government. | Этот проект состоит из трех компонентов. |
In 1949, again under the aegis of the ICRC, the four Geneva Conventions were adopted. | In 1949, again under the aegis of the ICRC, the four Geneva Conventions were adopted. |
Under the aegis of the TCP, Brazil sends 50 technicians for training abroad every year. | В рамках программы технического сотрудничества Бразилия ежегодно направляет на учебу за границу 50 технических специалистов. |
In 1992 the consultations were continued under the aegis of Secretary General Boutros Boutros Ghali. | В 1992 году консультации были продолжены под эгидой Генерального секретаря Бутроса Бутроса Гали. |
Under the aegis of the global war on terror , they can shoot anyone they like. | Под лозунгом всемирная война с террором они могут пристрелить кого угодно. |
Those countries could also engage in larger regional collaboration under the aegis of the United Nations. | Эти страны осознают также возможность более широкого регионального сотрудничества под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Under its aegis Moroccans and Saharans had laid down their arms and come to the negotiating table. | Под ее эгидой марокканцы и сахарцы сложили оружие и сели за стол переговоров. |
33 of the Constitution). Mother and child are under the special protection and aegis of the State (art. | Мать и ребенок находятся под особой защитой и покровительством государства (ст. |
The operational role of regional organizations in peacekeeping and peacebuilding missions under the Council's aegis is especially relevant. | Особенно важное значение имеет оперативная роль региональных организаций в миссиях по поддержанию мира и миростроительству, проводимых под эгидой Совета Безопасности. |
A similar programme is also being undertaken for Latin America and the Caribbean under the aegis of ECLAC. | Аналогичная программа осуществляется также в Латинской Америке и Карибском бассейне под эгидой ЭКЛАК. |
Four hundred fifty justice operators were trained under the aegis of the Interim Training Programme for the Afghan Judiciary. | Под эгидой промежуточной программы обучения сотрудников судебных органов Афганистана уже подготовлено 450 сотрудников. |
Some speakers called for an international conference against terrorism to be held under the aegis of the United Nations. | Некоторые выступавшие призвали провести международную конференцию против терроризма под эгидой Организации Объединенных Наций. |
This Agreement is the result of over four years of negotiations held under the aegis of the Secretary General. | Это Соглашение является результатом четырех лет переговоров под эгидой Генерального секретаря. |
These are specialist bodies of local government and are under the aegis of the Ministry for Youth and Sports. | Это органы местного управления, и они находятся под эгидой Министерства молодежи и спорта. |
The peacebuilding commission to be formed should be under the aegis of this Assembly and deal with post conflict situations. | Будущая комиссия по миростроительству должна функционировать под эгидой этой Ассамблеи и заниматься налаживанием обстановки в постконфликтных ситуациях. |
In addition, technical expert groups, including electronic discussion groups, should be created under the aegis of the Committee, as needed. | Кроме того, под эгидой Комитета следует создавать, по мере необходимости, технические группы экспертов, в том числе электронные дискуссионные группы. |
Such a review process should holistically consider all of the NPT State parties' commitments under the aegis of the Treaty. | В рамках такого обзорного процесса следует комплексным образом рассматривать все обязательства государств участников ДНЯО по Договору. |
During the period under review 94 Namibian students have continued their education and training under the aegis of the Programme. | За рассматриваемый период 94 намибийских студента продолжали свое обучение и профессиональную подготовку в рамках Программы. |
In 2005, with the exception of the recordings of Johnny Cash, the label returned to the aegis of Warner Bros. Records. | В 2005 году не включая записи Джонни Кэша, лейбл вернулся к Warner Bros. Records. |
Nothing better illustrates Africa's commitment to a new approach to governance than the establishment of APRM, under the aegis of NEPAD. | Наиболее убедительным свидетельством приверженности Африки новому подходу к государственному управлению является создание под эгидой НЕПАД Африканского механизма коллегиального обзора (АМКО). |
Foundation The Yves Rocher Foundation was founded in 1991 by Yves Rocher under the aegis of the institute of France since 2001. | компания Yves Rocher отказывается от опытов на животных, заменяя их экспериментами с растительными протеинами. |
From 1932 to 1933, Okamura was Vice chief of staff of the Shanghai Expeditionary Army under the aegis of the Kwantung Army. | С 1932 по 1933 год Окамура был заместителем начальника штаба Шанхайской экспедиционной армии под эгидой Квантунской армии. |
The United States strongly supports a global warning system, conducted under the aegis of the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS). | Соединенные Штаты решительно поддерживают работу по созданию глобальной системы предупреждения, которая ведется под эгидой Глобальной системы систем наблюдений за планетой Земля. |
As a first step, this commission could hold an international conference under United Nations aegis in Nukus, bordering on the Aral Sea. | В числе первых шагов эта Комиссия могла бы подготовить по этой проблеме Международную конференцию под эгидой организации Объединенных Наций в городе Нукусе, примыкающем к Аральскому морю. |
Recently, under the aegis of the UN, a referendum on the future of Cyprus was held within the island's Greek and Turkish communities. | Совсем недавно под эгидой ООН был проведён референдум по будущему Кипра в греческой и турецкой его общинах. |
The view was expressed that a disaster management international space coordination organization should be established under the aegis of the United Nations system. | Было высказано мнение, что международная организация по координации космической деятельности в целях предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций должна быть создана под эгидой Организации Объединенных Наций. |
It will be carried out under the aegis of the Committee, while the funds will be administered by the United Nations Development Programme. | Она будет осуществляться под эгидой Комитета по пропавшим без вести лицам, а финансовыми вопросами будет заниматься Программа развития Организации Объединенных Наций. |
In this context, there is an increasing need to establish, under the aegis of the United Nations, an effective global anti drug partnership. | В этом контексте все более возрастает актуальность создания под эгидой Организации Объединенных Наций эффективного глобального антинаркотического партнерства. |
The scope and cost of such services will be negotiated under the aegis of the UNOPS Management Board (see annex IV, para. 37). | Переговоры по вопросу о сфере охвата и стоимости таких услуг будут проводиться под эгидой Управленческого совета УОП ООН (см. приложение IV, пункт 37). |
To this end, I wish to underline the CSCE apos s ongoing commitment to promoting negotiations under the aegis of the United Nations. | В этой связи я хотел бы обратить внимание на неизменную приверженность СБСЕ содействию переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций. |
And it has a network of functional and regional commissions operating under its aegis which are increasingly focused on the implementation of development goals. | И он располагает сетью действующих под его эгидой функциональных и региональных комиссий, которые все больше внимания уделяют осуществлению целей в области развития. |
Being a regional arrangement under Chapter VIII of the UN Charter, the OSCE conducts its action against terrorism under the aegis of the UN. | Являясь региональным соглашением по смыслу главы VIII Устава Организации Объединенных Наций, ОБСЕ ведет борьбу с терроризмом под эгидой Организации Объединенных Наций. |
The Field Coordination Management Programme implemented under the aegis of the Consultative Committee on Programme and Operational Questions is particularly relevant in that context. | Программа управления координационной деятельностью на местах, осуществляемая под эгидой Консультативного комитета по программам и оперативным вопросам, имеет особое значение в этом контексте. |
The first Conference of European Ministers responsible for youth was held at Strasbourg, France, in 1985, under the aegis of the Council of Europe. | В 1985 году в Страсбурге (Франция) под эгидой Совета Европы состоялась первая Конференция министров по делам молодежи европейских стран. |
The question of Angola must be peacefully and finally resolved in the spirit of the Lusaka negotiations, under the aegis of the United Nations. | Вопрос об Анголе необходимо решить мирным путем и окончательно в духе Лусакских переговоров, прошедших под эгидой Организации Объединенных Наций. |
The Ancient Monuments and Archaeological Sites and Remains Act was passed in 1958 bringing the archaeological survey under the aegis of the Ministry of Culture. | После обретения Индией независимости, статус Археологического управления Индии был определён законом 1958 года Ancient Monuments and Archaeological Sites And Remains Act . |
Mr. S. Primbetov, Deputy Secretary General, Eurasian Economic Community (EurAsEC), underlined the importance of creating a network for sharing information under the aegis of SPECA. | Господин Серик Примбетов, заместитель Генерального секретаря, Евразийское экономическое сообщество (ЕврАзЭС), подчеркнул важность создания сети для обмена информацией под эгидой СПЕКА. |
The new dynamic approach outlined in quot An Agenda for Peace quot describes innovative types of peace operations undertaken under the aegis of the Organization. | Новый динамичный подход, намеченный в quot Повестке дня для мира quot , определяет новаторские подходы к операциям по поддержанию мира, осуществляемым под эгидой Организации. |
In particular we have obtained the unqualified support of all role players for a programme of electioneering to be conducted under the aegis of IEC. | В частности, мы заручились безoговорочной поддержкой всех группировок в отношении программы проведения выборов, которая будет осуществляться под эгидой НКВ. |
38. He underscored the need for additional diversification funds for Africa under the aegis of an existing funding organization such as the African Development Bank. | 38. Оратор подчеркивает необходимость предоставления дополнительных средств на цели диверсификации экономики африканских стран под эгидой одной из существующих финансовых организаций, таких, как Африканский банк развития. |
In the near future, that number will rise to 1 million, in addition to the increase budgetary efforts undertaken under the aegis of the educational revolution. | В скором будущем это число возрастет до 1 миллиона семей, и в дополнение к этому будут увеличены бюджетные ассигнования в контексте революции в области образования. |
It is extremely dangerous to have framed the operative part of the resolution under the aegis of Chapter VII of the Charter of the United Nations. | Чрезвычайно опасно предварять постановляющую часть этой резолюции ссылкой на применение статьи VII Устава Организации Объединенных Наций. |
Related searches : Under The Aegis