Translation of "aegis" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

A charismatic religious teacher, trained under this aegis, joined Hirsi Ali s school.
Харизматичная религиозный учитель, обучающая под этой эгидой, присоединилась к школе Хирси Али.
It came under the aegis of the National Police Agency of Japan in 1957.
Полиция Японии была создана в 1874 году по европейскому образцу в рамках революции Мэйдзи.
His country was involved in two peace keeping activities under the aegis of OAU.
Объединенная Республика Танзания участвует в двух мероприятиях по поддержанию мира, проводимых под эгидой ОАЕ.
A School of Public Administration has been created under the aegis of the Government.
Этот проект состоит из трех компонентов.
In 1949, again under the aegis of the ICRC, the four Geneva Conventions were adopted.
In 1949, again under the aegis of the ICRC, the four Geneva Conventions were adopted.
Under the aegis of the TCP, Brazil sends 50 technicians for training abroad every year.
В рамках программы технического сотрудничества Бразилия ежегодно направляет на учебу за границу 50 технических специалистов.
In 1992 the consultations were continued under the aegis of Secretary General Boutros Boutros Ghali.
В 1992 году консультации были продолжены под эгидой Генерального секретаря Бутроса Бутроса Гали.
Under the aegis of the global war on terror , they can shoot anyone they like.
Под лозунгом всемирная война с террором они могут пристрелить кого угодно.
Those countries could also engage in larger regional collaboration under the aegis of the United Nations.
Эти страны осознают также возможность более широкого регионального сотрудничества под эгидой Организации Объединенных Наций.
Under its aegis Moroccans and Saharans had laid down their arms and come to the negotiating table.
Под ее эгидой марокканцы и сахарцы сложили оружие и сели за стол переговоров.
33 of the Constitution). Mother and child are under the special protection and aegis of the State (art.
Мать и ребенок находятся под особой защитой и покровительством государства (ст.
The operational role of regional organizations in peacekeeping and peacebuilding missions under the Council's aegis is especially relevant.
Особенно важное значение имеет оперативная роль региональных организаций в миссиях по поддержанию мира и миростроительству, проводимых под эгидой Совета Безопасности.
A similar programme is also being undertaken for Latin America and the Caribbean under the aegis of ECLAC.
Аналогичная программа осуществляется также в Латинской Америке и Карибском бассейне под эгидой ЭКЛАК.
Four hundred fifty justice operators were trained under the aegis of the Interim Training Programme for the Afghan Judiciary.
Под эгидой промежуточной программы обучения сотрудников судебных органов Афганистана уже подготовлено 450 сотрудников.
Some speakers called for an international conference against terrorism to be held under the aegis of the United Nations.
Некоторые выступавшие призвали провести международную конференцию против терроризма под эгидой Организации Объединенных Наций.
This Agreement is the result of over four years of negotiations held under the aegis of the Secretary General.
Это Соглашение является результатом четырех лет переговоров под эгидой Генерального секретаря.
These are specialist bodies of local government and are under the aegis of the Ministry for Youth and Sports.
Это органы местного управления, и они находятся под эгидой Министерства молодежи и спорта.
The peacebuilding commission to be formed should be under the aegis of this Assembly and deal with post conflict situations.
Будущая комиссия по миростроительству должна функционировать под эгидой этой Ассамблеи и заниматься налаживанием обстановки в постконфликтных ситуациях.
In addition, technical expert groups, including electronic discussion groups, should be created under the aegis of the Committee, as needed.
Кроме того, под эгидой Комитета следует создавать, по мере необходимости, технические группы экспертов, в том числе электронные дискуссионные группы.
Such a review process should holistically consider all of the NPT State parties' commitments under the aegis of the Treaty.
В рамках такого обзорного процесса следует комплексным образом рассматривать все обязательства государств  участников ДНЯО по Договору.
During the period under review 94 Namibian students have continued their education and training under the aegis of the Programme.
За рассматриваемый период 94 намибийских студента продолжали свое обучение и профессиональную подготовку в рамках Программы.
In 2005, with the exception of the recordings of Johnny Cash, the label returned to the aegis of Warner Bros. Records.
В 2005 году не включая записи Джонни Кэша, лейбл вернулся к Warner Bros. Records.
Nothing better illustrates Africa's commitment to a new approach to governance than the establishment of APRM, under the aegis of NEPAD.
Наиболее убедительным свидетельством приверженности Африки новому подходу к государственному управлению является создание под эгидой НЕПАД Африканского механизма коллегиального обзора (АМКО).
Foundation The Yves Rocher Foundation was founded in 1991 by Yves Rocher under the aegis of the institute of France since 2001.
компания Yves Rocher отказывается от опытов на животных, заменяя их экспериментами с растительными протеинами.
From 1932 to 1933, Okamura was Vice chief of staff of the Shanghai Expeditionary Army under the aegis of the Kwantung Army.
С 1932 по 1933 год Окамура был заместителем начальника штаба Шанхайской экспедиционной армии под эгидой Квантунской армии.
The United States strongly supports a global warning system, conducted under the aegis of the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS).
Соединенные Штаты решительно поддерживают работу по созданию глобальной системы предупреждения, которая ведется под эгидой Глобальной системы систем наблюдений за планетой Земля.
As a first step, this commission could hold an international conference under United Nations aegis in Nukus, bordering on the Aral Sea.
В числе первых шагов эта Комиссия могла бы подготовить по этой проблеме Международную конференцию под эгидой организации Объединенных Наций в городе Нукусе, примыкающем к Аральскому морю.
Recently, under the aegis of the UN, a referendum on the future of Cyprus was held within the island's Greek and Turkish communities.
Совсем недавно под эгидой ООН был проведён референдум по будущему Кипра в греческой и турецкой его общинах.
The view was expressed that a disaster management international space coordination organization should be established under the aegis of the United Nations system.
Было высказано мнение, что международная организация по координации космической деятельности в целях предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций должна быть создана под эгидой Организации Объединенных Наций.
It will be carried out under the aegis of the Committee, while the funds will be administered by the United Nations Development Programme.
Она будет осуществляться под эгидой Комитета по пропавшим без вести лицам, а финансовыми вопросами будет заниматься Программа развития Организации Объединенных Наций.
In this context, there is an increasing need to establish, under the aegis of the United Nations, an effective global anti drug partnership.
В этом контексте все более возрастает актуальность создания под эгидой Организации Объединенных Наций эффективного глобального антинаркотического партнерства.
The scope and cost of such services will be negotiated under the aegis of the UNOPS Management Board (see annex IV, para. 37).
Переговоры по вопросу о сфере охвата и стоимости таких услуг будут проводиться под эгидой Управленческого совета УОП ООН (см. приложение IV, пункт 37).
To this end, I wish to underline the CSCE apos s ongoing commitment to promoting negotiations under the aegis of the United Nations.
В этой связи я хотел бы обратить внимание на неизменную приверженность СБСЕ содействию переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций.
And it has a network of functional and regional commissions operating under its aegis which are increasingly focused on the implementation of development goals.
И он располагает сетью действующих под его эгидой функциональных и региональных комиссий, которые все больше внимания уделяют осуществлению целей в области развития.
Being a regional arrangement under Chapter VIII of the UN Charter, the OSCE conducts its action against terrorism under the aegis of the UN.
Являясь региональным соглашением по смыслу главы VIII Устава Организации Объединенных Наций, ОБСЕ ведет борьбу с терроризмом под эгидой Организации Объединенных Наций.
The Field Coordination Management Programme implemented under the aegis of the Consultative Committee on Programme and Operational Questions is particularly relevant in that context.
Программа управления координационной деятельностью на местах, осуществляемая под эгидой Консультативного комитета по программам и оперативным вопросам, имеет особое значение в этом контексте.
The first Conference of European Ministers responsible for youth was held at Strasbourg, France, in 1985, under the aegis of the Council of Europe.
В 1985 году в Страсбурге (Франция) под эгидой Совета Европы состоялась первая Конференция министров по делам молодежи европейских стран.
The question of Angola must be peacefully and finally resolved in the spirit of the Lusaka negotiations, under the aegis of the United Nations.
Вопрос об Анголе необходимо решить мирным путем и окончательно в духе Лусакских переговоров, прошедших под эгидой Организации Объединенных Наций.
The Ancient Monuments and Archaeological Sites and Remains Act was passed in 1958 bringing the archaeological survey under the aegis of the Ministry of Culture.
После обретения Индией независимости, статус Археологического управления Индии был определён законом 1958 года Ancient Monuments and Archaeological Sites And Remains Act .
Mr. S. Primbetov, Deputy Secretary General, Eurasian Economic Community (EurAsEC), underlined the importance of creating a network for sharing information under the aegis of SPECA.
Господин Серик Примбетов, заместитель Генерального секретаря, Евразийское экономическое сообщество (ЕврАзЭС), подчеркнул важность создания сети для обмена информацией под эгидой СПЕКА.
The new dynamic approach outlined in quot An Agenda for Peace quot describes innovative types of peace operations undertaken under the aegis of the Organization.
Новый динамичный подход, намеченный в quot Повестке дня для мира quot , определяет новаторские подходы к операциям по поддержанию мира, осуществляемым под эгидой Организации.
In particular we have obtained the unqualified support of all role players for a programme of electioneering to be conducted under the aegis of IEC.
В частности, мы заручились безoговорочной поддержкой всех группировок в отношении программы проведения выборов, которая будет осуществляться под эгидой НКВ.
38. He underscored the need for additional diversification funds for Africa under the aegis of an existing funding organization such as the African Development Bank.
38. Оратор подчеркивает необходимость предоставления дополнительных средств на цели диверсификации экономики африканских стран под эгидой одной из существующих финансовых организаций, таких, как Африканский банк развития.
In the near future, that number will rise to 1 million, in addition to the increase budgetary efforts undertaken under the aegis of the educational revolution.
В скором будущем это число возрастет до 1 миллиона семей, и в дополнение к этому будут увеличены бюджетные ассигнования в контексте революции в области образования.
It is extremely dangerous to have framed the operative part of the resolution under the aegis of Chapter VII of the Charter of the United Nations.
Чрезвычайно опасно предварять постановляющую часть этой резолюции ссылкой на применение статьи VII Устава Организации Объединенных Наций.

 

Related searches : Under The Aegis