Translation of "affable" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Affable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Be nice, affable, pleasant. | Что ему сказать? Будь вежливым, любезным, приветливым. |
But the affable young farmer has hardly been idle, even during the snowiest days of winter. | И вряд ли приветливая молодая хозяйка фермы могла позволить себе полениться даже в самые снежные зимние дни. |
And you are affable, liked, out there person, who is built tons of the credibility through your blog. | И Вы приветливы, обожаемы, доступный человек, который заполучил тонну доверия через блог. |
Due to her affable character and her generosity towards the poor, Maria Isabella remained a popular figure till the end. | Благодаря своему приветливому характеру и щедрости по отношению к бедным, Мария Изабелла до конца своих дней оставалась очень популярной среди простого народа. |
When Levin entered, Sergius Ivanich greeted him with the coldly affable smile he bestowed on everybody and, having introduced him to the professor, went on with the discussion. | Сергей Иванович встретил брата своею обычною для всех ласково холодною улыбкой и, познакомив его с профессором, продолжал разговор. |
Affable support for the protesting students has poured in from both veteran and contemporary actors and other members of the Indian film fraternity like Ranbir Kapoor and Salman Khan. | Дружескую поддержку протестующим студентам оказали как ветераны, так и современные актеры, а также другие члены Индийской киноассоциации, такие как Ранбир Капур и Сальман Кан. |
Yes, you are a wonderful husband!' she said with a significant and affable expression, as if she were conferring on him an Order of Highmindedness for his conduct toward his wife. | Да, вы удивительный муж! сказала она с значительным и ласковым видом, как бы жалуя его орденом великодушия за его поступок с женой. |
His instinct had not deceived him the dreadful new superior turned out to be a most affable man. Oblonsky had lunch with him and sat talking so long that it was going on for four when he arrived at Karenin's. | Инстинкт не обманул Степана Аркадьича. Новый страшный начальник оказался весьма обходительным человеком, и Степан Аркадьич позавтракал с ним и засиделся так, что только в четвертом часу попал к Алексею Александровичу. |