Translation of "afore" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He'll be here afore long, was the answer.
Он будет здесь прежде долго , был ответ.
Seek ye to question your apostle, even as Musa was questioned afore.
Разве вы (о, люди) хотите просить вашего посланника пророка Мухаммада задавать ему лишние вопросы и просить от него чудеса , (так же) как (потомки Исраила) спрашивали Мусу раньше?
Now indeed! whereas thou hast rebelled afore, and wast of the corrupters.
Разве только сейчас (уверовал ты, о Фараон)? А ведь раньше до того, как на тебя пало это наказание ты ослушался и был из числа сеющих беспорядок отвращающим людей от пути Аллаха .
Are they better Or the people of Tubba and those afore them?
Неужели они эти многобожники лучше (чтобы Нам не наказать их) нежели народ Тубба и те (общины неверующих), которые были раньше их?
Seek ye to question your apostle, even as Musa was questioned afore.
Может быть, вы желаете спросить вашего посланника, как спрашивали раньше Мусу?
Now indeed! whereas thou hast rebelled afore, and wast of the corrupters.
Да, теперь! А раньше ты ослушался и был распространителем нечестия.
Are they better Or the people of Tubba and those afore them?
Они ли лучше или народ Тубба и те, которые раньше?
Are they better Or the people of Tubba and those afore them?
Они лучше или же народ Тубба (Тобба) и их предшественники? Мы погубили их.
Seek ye to question your apostle, even as Musa was questioned afore.
Или же вы хотите попросить вашего Посланника, как прежде они (сыны Исраила) попросили Мусу (Моисея)?
Now indeed! whereas thou hast rebelled afore, and wast of the corrupters.
Аллах сказал Только сейчас! А ведь раньше ты ослушался и был одним из распространяющих нечестие.
Are they better Or the people of Tubba and those afore them?
Они лучше или же народ Тубба (Тобба) и их предшественники?
Seek ye to question your apostle, even as Musa was questioned afore.
Может быть, вы желаете просить у своего пророка такие же знамения, как ранее просили сыны Исраила у Мусы, желая видеть Аллаха своими собственными глазами?
Now indeed! whereas thou hast rebelled afore, and wast of the corrupters.
Аллах не принял его обращения в веру и его покаяния, потому что он сделал это вынужденно, будучи на грани смерти. А раньше он не повиновался Аллаху и распространял нечестие на земле, за это он умер презренным, неверным.
Are they better Or the people of Tubba and those afore them?
Мекканские неверные ли лучше по силе, могуществу, власти и всем другим мирским делам или народ Тубба' и народы, которые были до них?!
Seek ye to question your apostle, even as Musa was questioned afore.
Или же вы желаете вопрошать вашего Посланника, как прежде вопрошали Мусу?
Now indeed! whereas thou hast rebelled afore, and wast of the corrupters.
Аллах сказал Теперь ты уверовал , но раньше ты не повиновался Нам и был нечестивцем.
Are they better Or the people of Tubba and those afore them?
Они лучше или же народ Тубба (Титул правителей в древнем Йемене) и те, которые были до них?
Seek ye to question your apostle, even as Musa was questioned afore.
Ужель вы станете просить у вашего пророка, О чем просили прежде люди Мусу?
Now indeed! whereas thou hast rebelled afore, and wast of the corrupters.
Только теперь! (Аллах сказал). А ведь ты раньше возмущенно восставал И был из тех, кто нечесть сеял.
Are they better Or the people of Tubba and those afore them?
Неужто они лучше Народа Тубба или тех, кто был до них?
Seek ye to question your apostle, even as Musa was questioned afore.
Захотите ли вы делать требования от посланника к вам такие же, какие требования делались прежде от Моисея?
Now indeed! whereas thou hast rebelled afore, and wast of the corrupters.
Теперь только? А прежде сего ты упорствовал, был один из распространителей нечестия .
Are they better Or the people of Tubba and those afore them?
Лучше ли они народа Тоббы, и тех, которые были прежде них?
(Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
которое Бог прежде обещал через пророков Своих, в святых писаниях,
I'll see you dead afore you're chained to the poverty of your tradition.
Ты не доживешь до того дня, когда я стану жертвой убогих семейных традиций!
Remember Him as He hath guided you, and ye were afore of the erring.
И поминайте Его (правильным образом), как Он указал вам (на это), хотя до этого до того, как Он дал истинный путь вы были из (числа) заблуждающихся.
They said if he stealeth, then surely a brother of him hath stolen afore.
(Братья, желая оправдаться) сказали Если украл он Биньямин , то крал (и) его брат (родной по отцу и по матери, имея ввиду Йусуфа) раньше .
Say thou ye shall by no means follow us thus hath Allah said afore.
Так о вас сказал Аллах (уже) прежде (а именно, Аллах Всевышний сказал, что трофеи Хайбара достанутся лишь тем, кто участвовал в Худайбийи) .
Remember Him as He hath guided you, and ye were afore of the erring.
И поминайте Его, как Он вывел вас на прямой путь, хотя до этого вы были из заблуждающихся.
They said if he stealeth, then surely a brother of him hath stolen afore.
Они сказали Если украл он, то украл уже его брат раньше .
Say thou ye shall by no means follow us thus hath Allah said afore.
Скажи Вы никогда не последуете за нами! Так сказал вам Аллах раньше .
Say thou ye shall by no means follow us thus hath Allah said afore.
Они попытаются изменить постановление Аллаха, решившего в наказание лишить трофеев и добычи, которым суждено достаться только правоверным сподвижникам. О Мухаммад!
Remember Him as He hath guided you, and ye were afore of the erring.
Поминайте Его, поскольку Он наставил вас на прямой путь, хотя прежде вы были одними из заблудших.
They said if he stealeth, then surely a brother of him hath stolen afore.
Они сказали Если он украл, то ведь еще раньше воровал его брат .
Say thou ye shall by no means follow us thus hath Allah said afore.
Скажи Вы не последуете за нами. Так сказал Аллах прежде .
Remember Him as He hath guided you, and ye were afore of the erring.
Это чтобы паломники возвеличивали Аллаха, Его деяния, славу, милость и за то, что Он направил их на праведный путь истинной религии и правильных обрядов во время хаджжа. А ведь до этого они были из заблуждающихся.
They said if he stealeth, then surely a brother of him hath stolen afore.
То, что они нашли чашу во вьюке Бенйамина, было для братьев неожиданностью, навлёкшей на них стыд. Оправдываясь, они старались опорочить Бенйамина и Йусуфа, намекая на то, что обоим свойственно воровство, унаследованное от матери.
Say thou ye shall by no means follow us thus hath Allah said afore.
Такое решение за то, что они не соблюдали повеления Аллаха даровать эту добычу тем, кто отправился в поход с Его посланником. Тогда они скажут Аллах не давал вам такого приказа.
Remember Him as He hath guided you, and ye were afore of the erring.
Поминайте, как Он вывел вас на истинный путь в то время, когда вы были в числе заблуждающихся.
They said if he stealeth, then surely a brother of him hath stolen afore.
Братья сказали Если Вениамин украл, то ведь раньше украл и его брат .
Say thou ye shall by no means follow us thus hath Allah said afore.
Отвечай Ни за что вы не присоединитесь к нам. Так сказал вам Аллах раньше .
They said if he stealeth, then surely a brother of him hath stolen afore.
Они сказали Если он украл, так ведь украл и прежде его брат .
Say thou ye shall by no means follow us thus hath Allah said afore.
Скажи Вы никогда за нами не пойдете, Так было сказано Аллахом еще раньше .
They said if he stealeth, then surely a brother of him hath stolen afore.
Они сказали Если он украл, то брат его крал ещё прежде его .
Say thou ye shall by no means follow us thus hath Allah said afore.
Скажи Вы не можете идти с нами, как сказал Бог это еще прежде .

 

Related searches : Mentioned Afore