Translation of "al in all" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Verily, it is (all) in the Book (Al Lauh Al Mahfuz). | Это божественное знание обо всем, что происходит на небесах и земле, записано в Хранимой скрижали. Когда Аллах сотворил письменную трость, Он велел ей Пиши! |
Verily, it is (all) in the Book (Al Lauh Al Mahfuz). | Воистину, это есть в Писании. |
Verily, it is (all) in the Book (Al Lauh Al Mahfuz). | Ничто не скрыто от Него из деяний этих препирающихся. |
Verily, it is (all) in the Book (Al Lauh Al Mahfuz). Verily! | Воистину, это записано в Писании, и, воистину, это знание не составляет для Аллаха труда. |
AL All right, all right. | Ћадно, ладно. |
'All ice.' 'al ice.' | А ЛИСА . А...ЛИСА. |
Al, are you all right? | Эл, с тобой всё в порядке? |
Listen, Al, all kidding aside. | Слушай, Эл, шутки в сторону. |
Know you not that Allah knows all that is in heaven and on earth? Verily, it is (all) in the Book (Al Lauh Al Mahfuz). | Разве ты (о, Пророк) не знаешь, что Аллах (полностью) знает (про все то), что в небе и на земле? |
Know you not that Allah knows all that is in heaven and on earth? Verily, it is (all) in the Book (Al Lauh Al Mahfuz). | Разве ты не знаешь, что Аллах знает то, что в небе и на земле? |
Know you not that Allah knows all that is in heaven and on earth? Verily, it is (all) in the Book (Al Lauh Al Mahfuz). | Ужель не знаешь ты, что ведомо Аллаху, Что (происходит) в небесах и на земле? |
Know you not that Allah knows all that is in heaven and on earth? Verily, it is (all) in the Book (Al Lauh Al Mahfuz). | Не знаешь ли, что Бог знает то, что на небе и на земле? |
All right, let her go, Al. | Заводи, Эл. |
All three are associated with al Itihaad Al Islamiya (S 2005 153, para. | Все трое связаны с аль Итихад аль Исламия (S 2005 153, пункт 82). |
(1) Al fikr al masihi, in Mosul | 1) Аль фикр аль масихи, в Мосуле |
Al Azhar schools are all over the country, especially in rural areas. | Школы Азхар распространены по всей стране, особенно в сельской местности. |
Verily, We have created all things with Qadar (Divine Preordainments of all things before their creation, as written in the Book of Decrees Al Lauh Al Mahfuz). | Поистине, Мы каждую вещь все сотворили по предопределению еще до создания определив какой она будет, и когда именно будет создана, и обо всем этом было известно Аллаху еще до сотворения всего и записано в Хранимой Скрижали ! |
Verily, We have created all things with Qadar (Divine Preordainments of all things before their creation, as written in the Book of Decrees Al Lauh Al Mahfuz). | Поистине, Мы ведь всякую вещь сотворили по мере! |
Verily, We have created all things with Qadar (Divine Preordainments of all things before their creation, as written in the Book of Decrees Al Lauh Al Mahfuz). | Все, что происходит во Вселенной, сбывается в полном соответствии с предопределением Аллаха. Всевышний изначально знал, когда и как произойдет то или иное событие, и знал обо всех качествах Своих будущих творений. |
Verily, We have created all things with Qadar (Divine Preordainments of all things before their creation, as written in the Book of Decrees Al Lauh Al Mahfuz). | Воистину, Мы сотворили каждую вещь согласно предопределению. |
Verily, We have created all things with Qadar (Divine Preordainments of all things before their creation, as written in the Book of Decrees Al Lauh Al Mahfuz). | Поистине, Мы сотворили всё сущее в должной мере согласно Нашей мудрости. |
Verily, We have created all things with Qadar (Divine Preordainments of all things before their creation, as written in the Book of Decrees Al Lauh Al Mahfuz). | Воистину, Мы сотворили каждую вещь по предопределению. |
Verily, We have created all things with Qadar (Divine Preordainments of all things before their creation, as written in the Book of Decrees Al Lauh Al Mahfuz). | Поистине, Мы в должной мере Сотворили всяку вещь, |
Verily, We have created all things with Qadar (Divine Preordainments of all things before their creation, as written in the Book of Decrees Al Lauh Al Mahfuz). | Мы сотворили все вещи в определенной мере |
The United Arab Emirates is called Al Imārat Al Arabiyyah Al Muttaḥidah in Arabic. | ОАЭ по арабски звучит как аль Имарат аль Арабия аль Муттахида . |
All three hospitals are located in East Jerusalem. (Al Fajr, 26 April 1993) | Все три больничных учреждения расположены в Восточном Иерусалиме. ( quot Аль Фаджр quot , 26 апреля 1993 года) |
(Inscribed) in Al Lauh Al Mahfuz (The Preserved Tablet)! | (оригинал которой находится) в Скрижали Хранимой на Небесной Скрижали, на которой хранятся и другие книги ! (и Сам Аллах охраняет Коран от доступа шайтанов к нему, поэтому Коран защищен от искажения.) |
(Inscribed) in Al Lauh Al Mahfuz (The Preserved Tablet)! | в скрижали хранимой! |
(Inscribed) in Al Lauh Al Mahfuz (The Preserved Tablet)! | Аяты этого Писания имеют широкий и славный смысл и преисполнены блага и знания. Они защищены от любых искажений, добавок и убавлений и записаны в Хранимой скрижали, где они недосягаемы для сатаны. |
(Inscribed) in Al Lauh Al Mahfuz (The Preserved Tablet)! | в Хранимой скрижали. |
(Inscribed) in Al Lauh Al Mahfuz (The Preserved Tablet)! | Этот Коран начертан на Хранимой Скрижали. Никакая сила не может ни исказить, ни изменить его! |
(Inscribed) in Al Lauh Al Mahfuz (The Preserved Tablet)! | в Небесной скрижали хранимый. |
(Inscribed) in Al Lauh Al Mahfuz (The Preserved Tablet)! | В хранимой (тщательно) скрижали! |
(Inscribed) in Al Lauh Al Mahfuz (The Preserved Tablet)! | На хранимой скрижали. |
al islam state in Iraq and al Sham ISlL . | государство аль ислам в Ираке и аль Шам ИГИЛ . |
Al Minliar al Ghurab (Arabic ألمنخر ألغرب al manxar al ghurab ) or Minkar al Ghyrab appeared in the catalogue of stars in the Calendarium of Al Achsasi al Mouakket, which was translated into Latin as Rostrum Corvi (beak of the crow). | Al Minliar al Ghurab (на арабском ألمنخر الغراب al manxar al ghurab ) или Minkar al Ghyrab указана в каталоге звёзд Calendarium составленном Al Achsasi al Mouakket и в переводе на латинский значит Rostrum Corvi клюв ворона . |
And last year Al Azhar University's religious head banned the veil at all Al Azhar schools altogether. | А в прошлом году религиозный глава университета Аль Ажар запретил чадру во всей сети школ Ал Ажар. |
Ibn Taghribirdi, al Nujum al Zahirah Fi Milook Misr wa al Qahirah, al Hay'ah al Misreyah 1968 Idem in English History of Egypt , by Yusef. | Ибн Тагриберди, al Nujum al Zahirah Fi Milook Misr wa al Qahirah, al Hay ah al Misreyah 1968 Idem in English History of Egypt , by Yusef. |
shall all eat from the Tree of al Zaqqum, | непременно, будете есть (плоды) с дерева (под названием) заккум (который растет на дне Ада) |
shall all eat from the Tree of al Zaqqum, | будете есть с дерева заккум |
shall all eat from the Tree of al Zaqqum, | непременно вкусите от дерева заккум. |
shall all eat from the Tree of al Zaqqum, | непременно будете есть плоды с дерева заккум в аду |
shall all eat from the Tree of al Zaqqum, | непременно вкусите плодов дерева заккум, |
shall all eat from the Tree of al Zaqqum, | Есть будете плоды заккума |
shall all eat from the Tree of al Zaqqum, | Будете есть плоды с дерева заккума, |