Translation of "all things are" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
All things are lawful for me, but all things are not expedient all things are lawful for me, but all things edify not. | Все мне позволительно, но не все полезно все мне позволительно, но не все назидает. |
All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but not all things build up. | Все мне позволительно, но не все полезно все мне позволительно, но не все назидает. |
Your things are all here. | Все твои вещи здесь. |
Your things are all here. | Все ваши вещи здесь. |
All those things are computers. | Все эти машины компьютеры. |
But things are all right. | Но вещи все в порядке. |
All these things are predicated. | Всё вышесказанное верно, если верно начальное условие. |
All these things are beautiful. | Они все так красивы. |
Are these all your things? | Это всё твои вещи? |
These things are all phony. | Это же просто чушь. |
These things are all faked. | Это всё подстроено. |
He is before all things, and in him all things are held together. | и Он есть прежде всего, и все Им стоит. |
In general, things are all right. | В основном всё в порядке. |
In general, things are all right. | В основном всё хорошо. |
All of my things are gone. | Все мои вещи пропали. |
All things are within His purview. | Поистине, Он всякую вещь видит! |
All things are within His purview. | Воистину, Он видит все сущее и правит Своими творениями в соответствии с божественной мудростью. Затем Всевышний Аллах обратился к заносчивым грешникам, избегающим выполнения Его приказов и отворачивающихся от истины, и сказал |
All things are within His purview. | Воистину, Он видит всякую вещь. |
All things are within His purview. | Поистине, Он знает всё и сведущ во всём, и даёт всякому сущему то, что полезно для него! |
All things are within His purview. | Воистину, Он видит все сущее! |
All things are within His purview. | Поистине, всевидящ Он! |
All things are returned to God. | И решено было дело, и к Аллаху возвращаются дела. |
All things are returned to God. | К Аллаху возвращаются дела. |
You are Capable of all things. | Воистину, Ты способен на всякую вещь. |
All things are returned to God. | Ведь только Господь может решать все дела. Он один распоряжается ими, как пожелает. |
You are Capable of all things. | Ты властен над каждой вещью, ничто не препятствует Твоему желанию и Твоей мудрости по отношению к Твоему творению Твоим рабам! |
All things are returned to God. | Все уже решено, и дела возвращаются к Аллаху в Судный день . |
You are Capable of all things. | Воистину, Ты над всем сущим властен. |
All things are returned to God. | Но лишь к Аллаху одному Решение всех дел восходит. |
So all other things are equal. | Итак, все прочие условия равны. |
All I've got are those things. | Все что у меня есть это те деньги. |
There are all sorts of things. | Всё, что угодно. |
Of all things Americans are, we are makers. | Из всего, чем являются американцы, прежде всего мы создатели. |
bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. | все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. |
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. | все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. |
All things are lawful for me, but not all things are expedient. All things are lawful for me, but I will not be brought under the power of anything. | Все мне позволительно, но не все полезно все мне позволительно, но ничто не должно обладать мною. |
All things are lawful unto me, but all things are not expedient all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. | Все мне позволительно, но не все полезно все мне позволительно, но ничто не должно обладать мною. |
Narrator Of all things Americans are, we are makers. | Ведущий Из всего, чем являются американцы, прежде всего мы создатели. |
Charles Fleischer insists All things are Moleeds | Чарльз Флейшер утверждает Всё сущее это Молиды |
All things being equal, we probably are. | При прочих равных условиях, вероятно, да. |
Are all these things helping us develop? | Все эти вещи помогают нам развиваться? |
All those things are so artfully made! | Настолько красиво всё это сделано! |
All those things are so artfully made! | Как искусно всё это сделано! |
All those things are so artfully made! | Все эти вещи они так мастерски сделаны! |
Unto Allah all things are brought back. | И (только) к (одному) Аллаху возвращаются (все) дела (касающиеся как этого мира, так и Вечной жизни) (и каждому Он воздаст по тому, чего тот заслуживает)! |
Related searches : Your Things Are All Here - Over All Things - All Things Together - All Things Digital - All Things German - Considering All Things - For All Things - In All Things - All These Things - All Good Things - Do All Things - All Things Considered