Translation of "allegorical" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

An allegorical rabbit.
Что за кролик? ! Аллегорический.
Imagine, dear lady, a seascape With allegorical characters...
Представьте морской пейзаж, дорогая мадам, с двумя аллегорическими персонажами.
We see other allegorical figures representing Rome and peace.
Мы видим другие аллегорические фигуры, представляющие Рим и мир.
How to tell a political story but an allegorical story.
как рассказать политическую историю иносказательно,
Allegorical Images Tableau, Time and Gesture in the Cinema of Werner Schroeter .
München Goethe Institut, 1991 Langford M. Allegorical images tableau, time and gesture in the cinema of Werner Schroeter.
On the top of the cliff, there is an allegorical statue of Europe.
На вершине скалы возвышается аллегорическая статуя Европы.
The fountain represents a cave and is richly decorated with many allegorical and mythical animals.
Фонтан представляет собой пещеру и богато украшен аллегорическими персонажами и мифическими животными.
The morality plays were allegorical stories in which these characters battled for the control of the soul.
Моралите были аллегорическими историями, в которых эти герои боролись за человеческие души.
He has sent down this Book which contains some verses that are categorical and basic to the Book, and others allegorical.
( Женщины , 171). При толковании иносказательного аята смысл определяется только в связи с ясно изложенными аятами. .
He has sent down this Book which contains some verses that are categorical and basic to the Book, and others allegorical.
Он тот, кто ниспослал тебе писание в нем есть стихи, расположенные в порядке, которые мать книги и другие сходные по смыслу.
He has sent down this Book which contains some verses that are categorical and basic to the Book, and others allegorical.
Он Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными.
He has sent down this Book which contains some verses that are categorical and basic to the Book, and others allegorical.
Эти айаты побуждают учёных и знатоков Корана к их исследованию и точному толкованию. Те же, сердца которых уклоняются от настоящей веры, объясняют айаты, требующие толкования, по своему желанию, стремясь отклонить людей от истины и вызвать смуту и раскол.
He has sent down this Book which contains some verses that are categorical and basic to the Book, and others allegorical.
Он тот, кто ниспослал тебе Коран. В нем есть ясно изложенные аяты, в которых суть Писания, другие же аяты требуют толкования.
He has sent down this Book which contains some verses that are categorical and basic to the Book, and others allegorical.
Он Тот, Кто Книгу ниспослал тебе, Одни айаты в ней несут открытый смысл, Собой являя как бы Матерь Книги Другие скрыты в толковании своем.
He has sent down this Book which contains some verses that are categorical and basic to the Book, and others allegorical.
Он ниспослал тебе это писание в нём есть знамения, определённые по смыслу, они матерь писания а другие иносказательные.
But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it.
( Женщины , 171). При толковании иносказательного аята смысл определяется только в связи с ясно изложенными аятами. .
But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it.
Те же, в сердцах которых уклонение, они следуют за тем, что в нем сходно, домогаясь смятения и домогаясь толкования этого.
But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it.
Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха.
But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it.
Эти айаты побуждают учёных и знатоков Корана к их исследованию и точному толкованию. Те же, сердца которых уклоняются от настоящей веры, объясняют айаты, требующие толкования, по своему желанию, стремясь отклонить людей от истины и вызвать смуту и раскол.
But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it.
А люди , в сердцах которых укоренилось уклонение от истины , следуют за аятами, которые требуют толкования, стремясь совратить людей истины и толковать Коран по своему усмотрению . Но не знает его толкования никто, кроме Аллаха.
But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it.
Те, у которых в сердце уклонение от истины, гоняются за тем, что иносказательно, желая испытать и истолковать то.
She began producing her popular books in 1959, the same year that Naguib Mahfouz published his allegorical and feminist version of the life of Muhammad.
Она начала производить популярные книги в 1959 году, тогда же, когда Нагиб Махфуз опубликовал свою аллегорическую и феминистскую версию о жизни Мухаммада.
There is something allegorical in that image, in the fact that the police state is everywhere, a visible fragment between all conceptions of the daily routine.
Есть что то аллегоричное в этой картине, в том, что полицейское государство присутствует везде, видимая часть между всеми представлениями о повседневной рутине.
Around the sides are bas relief panels, depicting with allegorical female figures the arts and sciences (Grammar, Rhetoric, Arithmetic, Geometry, Music, Painting, Astronomy, Philosophy, and Theology).
По бокам рельефные панели, изображающие аллегорические женские фигуры искусства и науки (грамматика, риторика, арифметика, геометрия, музыка, живопись, астрономия, философия и теология).
Libretto Originally based on Nahum Tate's play Brutus of Alba, or The Enchanted Lovers (1678), the opera is likely, at least to some extent, to be allegorical.
Основанная на пьесе Наума Тейта Брут из Альбы или Очарованные любовники ( Brutus of Alba, or The Enchanted Lovers , 1678), опера вероятно, представляет собой аллегорию.
He it is Who hath revealed unto thee (Muhammad) the Scripture wherein are clear revelations they are the substance of the Book and others (which are) allegorical.
Он тот, кто ниспослал тебе писание в нем есть стихи, расположенные в порядке, которые мать книги и другие сходные по смыслу.
He it is Who hath revealed unto thee (Muhammad) the Scripture wherein are clear revelations they are the substance of the Book and others (which are) allegorical.
Он Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными.
He it is Who hath revealed unto thee (Muhammad) the Scripture wherein are clear revelations they are the substance of the Book and others (which are) allegorical.
Он Тот, кто ниспослал тебе (о Мухаммад!) Коран и в нём есть точные айаты с определённым и ясным смыслом это суть Книги и другие айаты, не такие ясные, требующие специального толкования.
He it is Who hath revealed unto thee (Muhammad) the Scripture wherein are clear revelations they are the substance of the Book and others (which are) allegorical.
Он тот, кто ниспослал тебе Коран. В нем есть ясно изложенные аяты, в которых суть Писания, другие же аяты требуют толкования.
He it is Who hath revealed unto thee (Muhammad) the Scripture wherein are clear revelations they are the substance of the Book and others (which are) allegorical.
Он Тот, Кто Книгу ниспослал тебе, Одни айаты в ней несут открытый смысл, Собой являя как бы Матерь Книги Другие скрыты в толковании своем.
He it is Who hath revealed unto thee (Muhammad) the Scripture wherein are clear revelations they are the substance of the Book and others (which are) allegorical.
Он ниспослал тебе это писание в нём есть знамения, определённые по смыслу, они матерь писания а другие иносказательные.
And these allegorical or mythological scenes appear on the front and back of the altar, and then on the sides of the altar we see a procession.
И эти аллегорические и мифологические сцены появляются с передней и задней части алтаря, а потом по бокам алтаря мы видим процессию.
But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it. None knoweth its explanation save Allah.
Но те, (чье сердце по земле) в грехах (блуждает), Желая смуты, следуют тому, Что отвечает их угоде, Выискивая скрытое значенье, Которое известно лишь Аллаху И открывается лишь тем, Которые глубоким знанием владеют.
The sculptural decoration of the staircase depicts a struggle between the titans and the gods of antiquity as well as allegorical figures representing Day, Night and the Continents.
Её лепная декорация изображает битву Титанов с античными богами, аллегории Дня , Ночи и Континентов .
Princip went on to testify that, at about the time of Easter (19 April), he wrote an allegorical letter to Ilić informing him of the plan to kill Franz Ferdinand.
Принцип продолжал свидетельствовать, что примерно во время Пасхи (19 апреля) он написал аллегорическое письмо Иличу, информируя его о плане убийства Франца Фердинанда.
The challenge I have is how to do that. How to tell a political story but an allegorical story. How to move you with your emotions, but also make your mind work.
Моя задача состояла в следующем как рассказать политическую историю иносказательно, как привести в движение ваши эмоции и заставить работать ваш разум.
It's of course because those figures feel almost at odds in some way with the landscape that as art historians we often conclude that they must be allegorical or figures in some kind of literary drama.
(М) Фигуры и правда смотрятся так, (М) будто они не в ладах с пейзажем, (М) и поэтому историки искусства часто (М) считают их аллегориями (М) или персонажами какой то вымышленной истории.
For a true, open air gallery of the Baroque, see the thirty Baroque statues on Charles Bridge, the allegorical statues of Virtue and Vice in Kuks and another UNESCO site, the Column of the Holy Trinity in Olomouc.
Настоящую барочную галерею под открытым небом составляют тридцать скульптур на Карловом мосту, скульптурные аллегории Добродетелей и Пороков в Куксе, а также другие памятники ЮНЕСКО, Колонна Святой Троицы в Оломоуце.
The fountain also features an allegorical statue of Greece with a Wyvern (winged dragon), Babylonia with a crown at the right foot and a winged lion, and Persia with the Horn of Plenty, a crown and a bear.
На фонтане находится аллегорическая статуя Греции с крылатым драконом, Вавилонии с короной возле правой ноги и с крылатым львом, а также Персии с рогом изобилия, короной и медведем.
There are a whole range of interpretations that this is allegorical and relates to some conflicts in Venice at that moment, that the columns represent fortitude, that the female figure represents charity, and that the lightening represents the vagaries of fortune.
(Ж) Существует целый ряд интерпретаций. (Ж) Может быть, это аллегорическое изображение (Ж) конфликтов в Венеции в тот период. (Ж) Возможно, колонны символизируют стойкость, (Ж) женская фигура милосердие, (Ж) а молния капризы судьбы.