Translation of "alleys" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Streets And Alleys
Улицы и аллеи
Parked cars, alleys.
Припаркованные машины, переулки.
Watch your step in dark alleys.
Смотри под ноги на тёмных аллеях.
You can duck down the alleys.
Ты ещё не твердо стоишь на ногах.
Tonight we'll chase her in the alleys
Вечером Мы пойдем за ней по улицам,
Morning comes quicker in the back alleys...
В глухих переулках утро наступает быстрее.
Alleys in some places do not have names.
В реальности улицы не существует.
It'll keep her out of trouble, out of back alleys.
Я помогу ей разобраться с физическим здоровьем.
You'll find them laughing at you. End up a lot of blind alleys.
Тебя засмеют, всюду вырастут стены.
Thy father rooted for offal in the alleys while thy mother begged in the streets.
Твой отец валялся в переулке среди отбросов, пока твоя мать попрошайничала.
Having lost their homes and parents, they sleep in alleys, sell cigarettes or newspapers, and beg.
Потеряв свои дома и родителей, они спят в переулках, продают сигареты или газеты и просят подаяния.
Inlanders all, they come from lanes and alleys, streets and avenues north, east, south, and west.
Inlanders всего, они происходят из переулков и аллей, улиц и проспектов север, восток, юг и запад.
Fearing the costs of an invasion of Gaza s urban alleys, Israel handed a strategic victory to Hamas.
Боясь затрат на вторжение в городские кварталы Сектора Газа, Израиль отдал стратегическую победу Хамасу.
He had a lot of small alleys connecting the centerline insurgents trying to cross to get behind.
Он много маленьких переулков соединяющий центральную Повстанцы пытались пересечь, чтобы добраться позади.
Ever since that night, I've been looking for her, going through a million saloons and down a million alleys.
И, вплоть до этой ночи я постоянно искал ее, в миллионе салонов и на миллионе аллей.
But they weren't about tramps, lockouts, sweatshops, people eating garbage in alleys and living in piano boxes and ash cans.
Но в них не было ничего о бродягах, кризисах, эксплуататорах.. ..людей, питающихся отбросами в переулках и живущих в коробках из под пианино и мусорных контейнерах и...
Not talking much, just wandering down alleys between the stages, or through the sets they were getting ready for the next day s shooting.
Мы не много разговаривали, просто бродили по аллеям между павильонами и декорациями, приготовленными для завтрашних съемок.
With its long and narrow alleys, al Madina Souq is the largest covered historic market in the world, with an approximate length of 13 kilometers.
Аль Мадина, с его длинными узкими улочками, является крупнейшим крытым историческим рынком в мире, его протяжённость составляет около 13 километров.
And when we were walking through the narrow alleys, it was literally impossible not to step in the raw sewage and the garbage alongside the little homes.
И когда мы шли через тесные переулки, было буквально невозможным не наступить на нечистоты и мусор, наваленные вдоль маленьких домишек.
In present day Babylon in Chinatown, in Little Italy, in Russian Brighton Beach, and in the alleys and byways of New York, all the world s languages are spoken.
В современном Вавилоне в Китайском квартале, в Малой Италии, на русском Брайтон Бич, во всех переулках и закоулках Нью Йорка говорят на всех языках мира.
Progress in science as in any creative discipline is not a direct march to the answer, but a complex, zigzag path, involving many false starts and blind alleys.
Прогресс в области науки, как и в любой творческой дисциплине, не является прямой дорогой к правильному ответу, а сложным, зигзагообразным путем, с многими фальстартами и тупиками.
In the dark, congested alleys of Lahore, Karachi, Peshawar, or Quetta, the yearning is not for democratic liberalism, but for the believers to unite behind the one true faith.
В темных, перенаселенных переулках Лахора, Карачи, Пешавара или Кветты страстные желания направлены не в сторону демократического либерализма, а на то, чтобы верующие объединились вокруг одной истинной веры.
It is a mosaic of different cultures and civilizations, filled with fascinating medieval fortress like buildings, bastions, walls, gates, narrow alleys, minarets, old houses, fountains, tranquil and busy squares.
Это настоящая мозаика разных культур и цивилизаций, наполненная очаровательными средневековыми крепостями, бастионами, стенами, воротами, узкими аллеями, минаретами, старинными домами, фонтанами, спокойными и оживленными скверами.
For Israel, the cease fire with Hamas reflects its reluctance to become mired in another asymmetric war like the one it fought in Lebanon two summers ago, this time in the alleys of Gaza s refugee camps.
Для Израиля соглашение о прекращении огня с ХАМАС отражает нежелание увязнуть в другой ассиметричной войне, аналогичной войне с Ливаном два года. В этот раз войне в лагерях беженцев в секторе Газа.
Saturday heard Rabbi Benjamin Benjamin Levin, grandson of Rav Aryeh Levin and he told us that he went with his grandfather, Rabbi Aryeh Levin alleys Nahlaot any moment someone came and kissed his hand, and Rabbi,
Субботу услышал раввин Бенджамин Бенджамин Левин, внук Рав Арье Левин и он сказал нам, что он пошел со своим дедом, раввин Арье Левин аллеи Нахлаот любой момент кто то подошел и поцеловал его руку, и раввин,
We ll show you the alleys, the abandoned buildings, the squares, the mean streets, the old markets, the cheap tascas of spicy petiscos, the stories behind them all and have great discussions on very partial points of view.
Мы покажем вам аллеи, брошенные здания, площади, небольшие улочки, старые рынки, недорогие забегаловки с острыми португальскими закусками, расскажем истории, связанные с этими местами.
He gets up, leaps onto his scooter, races through the city past the church of Santa Maria della Pace, down the alleys, through the streets that tourists may be wandering through, disturbing the quiet backstreet life of Rome at every turn.
Он вскакивает, запрыгивает на свой мотороллер и несется по городу, мимо церкви Санта Мария делла Паче, по переулкам и улицам, на которых можно встретить праздношатающихся туристов. Он нарушает спокойную жизнь римского захолустья с каждым поворотом своего колеса.
Israel and the United States failed resoundingly in their attempt to dislodge Hamas from Gaza, or in forcing it to accept conditions for an end to the international boycott. Fearing the costs of an invasion of Gaza s urban alleys, Israel handed a strategic victory to Hamas.
Израиль и США потерпели значительное поражение, пытаясь вытеснить Хамас из Сектора Газа, или вынуждать его принять свои условия в обмен на прекращение международного бойкота.
The bodies of some lie strewn about the courtyard and alleys of the parish and others are piled one upon the other in the classrooms of the parish school and in the church, while yet others were discovered in the neighbouring village, some having had their hands bound behind their backs before being executed.
Тела некоторых из них лежат во дворе и аллеях прихода, тела других сложены штабелями в учебных помещениях приходской школы и в церкви, не считая трупов, обнаруженных в соседней деревне, причем у некоторых из убитых руки были связаны за спиной перед казнью.
Tour Live at the Tempodrom, Berlin (Dänemark) DVD 2011 Time Traveller 2013 There And Back Albums Smokie 1975 Pass It Around 1975 Changing All the Time 1976 Bravo präsentiert Smokie (Germany) 1976 Midnight Café 1976 Smokie 1977 Greatest Hits 1977 Bright Lights Back Alleys 1978 The Montreux Album 1979 The Other Side of the Road 1980 Greatest Hits Vol.
(Dänemark) DVD 2011 Time Traveller 2011 Time Traveller Tour Live in Concert Germany DVD 2013 There and Back Альбомы в составе группы Smokie 1975 Changing all the time 1975 Pass it around 1976 Bravo präsentiert Smokie (Germany) 1976 Midnight Café 1976 Smokie 1977 Bright Lights Back Alleys 1977 Greatest Hits 1978 The Montreux Album 1979 The Other Side of the Road 1980 Greatest Hits Vol.

 

Related searches : Narrow Alleys - Winding Alleys