Translation of "allowing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Prayer of allowing doubts. | Молитва позволяет сомнения. |
I'm allowing you to go. | Я разрешаю тебе пойти. |
I'm allowing you to go. | Я разрешаю вам пойти. |
You're not allowing me anything. | Ты мне ничего не разрешаешь. |
(c) Allowing foreign direct investment (FDI). | с) разрешение прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
Allowing for a regionally differentiated approach | Применение регионального дифференцированного подхода |
The technologies are allowing bigger printers. | Технологии создадут принтеры большего размера. |
Why are we allowing this to happen? | Почему мы это допускаем? |
Why are we allowing this to happen? | Как мы это допускаем? |
Allowing looting of a city or locality | отдача на разграбление города или местности |
But allowing for this would make little difference. | Однако подобная возможность не меняет ситуации. |
These tables revolutionized navigation, allowing to calculate latitude. | Эти таблицы произвели революцию в навигации, позволив рассчитывать широту. |
Allowing or denying printer access for certain users | Разрешение и запрещение доступа к принтеру отдельным пользователям |
In this foundation of allowing everything to be. | В этой основе разрешения всему быть. |
Allowing them to go to a ball game. | Позволить им пойти на бейсбол. |
And that's what's allowing their direction to actually change. | И это то, что им позволяет направление менять. |
Argentina was praised for allowing large foreign ownership of banks. | Аргентину хвалили за то, что она позволила иностранным гражданам приобрести в собственность большое количество банков. |
And these people are not allowing others to recognize Kosovo... | И эти люди неразрешают другим признать Косово... |
Power output was around , allowing the 3 Litre to reach . | Двигатель Bentley 3 Litre выдавал мощность около 70 л.с. |
Thank you for allowing me and Spashley into your hearts. | Спасибо, что вы впустили меня и Спешли в ваши сердца. |
I thank all members for allowing me to speak today. | Я благодарю всех членов Совета за предоставленную мне возможность выступить здесь сегодня. |
thus allowing for proper implementation of THE PEP work plan. | справедливое распределение бремени при выделении средств, позволяющее должным образом осуществлять план работы ОПТОСОЗ. |
We must avoid allowing it to become a regrettable adventure. | Мы не должны допустить, чтобы он разочаровал нас. |
After allowing the bluing to dry, Andrew unclamps the jaws | После позволяя расточительность для просушки, Эндрю unclamps челюсти |
And that's allowing for differences in the cost of living. | И это учитывая различия показателей прожиточного минимума. |
allowing them to send their voices faintly along the wire. | что позволяет им переправлять еле слышимый голос. |
But America is not alone in allowing for official accounting shenanigans. | Но не одна только Америка позволяет осуществлять махинации в сфере бухучета. |
External considerations, too, cry out for allowing the renminbi to appreciate. | Внешние факторы тоже говорят об укреплении юаня. |
That said, there is clearly room for allowing more heterodox thinking. | В этой связи, очевидно, что банк может позволить себе чуть больше еретического мышления. |
The case can be upgraded several times, allowing for more space. | Кейс может быть несколько раз улучшен, что позволяет увеличить пространство для хранения вещей. |
His body is soft and flexible, allowing him to be flattened. | Его тело мягкое и гибкое, что позволяет ему быть плоским. |
The travaux préparatoires lay down further guidelines for allowing such exemption. | В руководстве по подготовке учащихся излагаются дополнительные руководящие принципы, касающиеся предоставления такого освобождения. |
Procedures to block terrorists while allowing legitimate visas and entry activity. | разрабатывать процедуры, позволяющие не допускать въезда в страну террористов и в то же время выдавать визы на въезд в страну на законных основаниях |
Don't try to attain allowing everything to be as it is. | Так это буквально становится формой медитации. |
The thing is are you allowing that inside to follow it? | Вопрос лишь в том, позволяете ли вы проникнуть этому внутрь? |
You're allowing fluid or air to go through at steady states. | Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно. |
And thank you for allowing me to come into your parlor. | И спасибо за то, что позволили войти к вам в гостиную |
Not allowing the necessary consolidation is weakening credit markets, not strengthening them. | Недопущение необходимой консолидации ослабляет кредитные рынки, а не укрепляет их. |
By allowing bad banks to fail, it solves the moral hazard problem. | Возможность допустить банкротство плохих банков решает проблему морального риска. |
The dangers of allowing Iran to go nuclear ought to be obvious. | Опасность позволять Ирану превратиться в ядерную державу должна стала очевидной. |
Allowing countries to pursue their own policies in these areas encourages competitiveness. | Разная политика в этих областях стимулирует конкуренцию. |
But if they are allowing it, this means that they are violating . | Но если разрешают, то значит, нарушают это к вопросу об осмысленности принятых решений. |
By not allowing journalists in easily Iran is doing itself a disservice. | Затрудняя въезд журналистам, Иран оказывает себе плохую услугу . |
The villagers pressure the Mayor into allowing them to destroy Frankenstein's castle. | Сельские жители оказывают давление на мэра и он разрешает им уничтожить замок Франкенштейна. |
Functions map one to one with JavaScript code, allowing manipulation of values. | Функции один к одному отображаются в JavaScript код, позволяя обрабатывать значения. |