Translation of "allude" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The allure is the sharpness of the phrases, and the situations they allude to.
Шарм этих фраз в их пикантности и в ситуациях, к которым они относятся.
In questioning the hierarchy of knowledges learners also allude to the problematic position of neutral, apolitical knowledge.
В вопросах иерархии знаний учащиеся также ссылаются на проблемную позицию нейтральных, аполитичных знаний.
But the tongue of him they allude to is foreign, while this is a clear Arabic tongue.
Язык того (человека), на которого они многобожники указывают, иноземный не арабский , а это язык Корана язык арабский, ясный (в понимании).
But the tongue of him they allude to is foreign, while this is a clear Arabic tongue.
Язык того, на которого они указывают, иноземный, а это язык арабский, ясный.
But the tongue of him they allude to is foreign, while this is a clear Arabic tongue.
Но когда лжецы собираются оболгать истину, они не думают о том, к чему может привести ложь. И все заканчивается тем, что их заявления оказываются настолько противоречивыми и порочными, что простое размышление над ними обязывает человека отвергнуть их.
But the tongue of him they allude to is foreign, while this is a clear Arabic tongue.
Язык того, на кого они указывают, является иноземным, тогда как это ясный арабский язык.
But the tongue of him they allude to is foreign, while this is a clear Arabic tongue.
Разве после всего этого можете вы предъявить своё ложное обвинение?
But the tongue of him they allude to is foreign, while this is a clear Arabic tongue.
А ведь язык того, на кого они намекают, иноземный, язык же Корана чистый арабский язык.
But the tongue of him they allude to is foreign, while this is a clear Arabic tongue.
Хотя язык того, кого они обложно называют, Чужеземный, А этот же язык арабский, ясный.
But the tongue of him they allude to is foreign, while this is a clear Arabic tongue.
Язык того, на кого они неверно указывают, иноплеменный а этот есть чистый арабский язык.
I do not allude, sir, explained Jeeves, to the possibility of inducing his grace to part with money.
Я не намекаю, сэр , пояснил Jeeves , на возможность вызывать его милости расстаться с деньгами.
However, Katrina s poignant fiber based constructs are very powerful and allude to the tenuous yet robust feminine quality of her concerns.
Однако живые конструкции Катарины на основе волокна очень мощные и ссылаются на тонкие, но при этом сильные женские качества ее переживаний.
Because the problem is, when you have advanced cancer, we can't do that much today about it, as the statistics allude to.
Потому что проблема в том, что когда у вас рак на поздней стадии, сегодня мы немногое можем сделать для лечения, как было упомянуто раннее в статистике.
I respectfully ask that none of you mention or even allude to the test questions in the discussion boards, even after the tests.
Я с уважением прошу, чтобы никто из вас не упоминал, или даже намекал на вопросы тестов на форуме, даже после тестов.
In the English language, to call someone a sheep or ovine may allude that they are timid and easily led, if not outright stupid.
В русском языке назвать кого либо овцой может означать намёк на то, что человек робок и легко подчиняем, если не сказать глуп.
One delegation wondered whether it was appropriate to allude to a right to the truth in the case of enforced disappearances perpetrated by non State actors.
Одна делегация поинтересовалась возможностью упоминания права на установление истины относительно актов насильственных исчезновений, совершенных негосударственными субъектами.
The progress I allude to has taken the form of concrete agreements and the implementation of machinery designed to guarantee a united, democratic and non racial South Africa.
Прогресс, о котором я говорю, принял форму конкретных соглашений и осуществления мер, рассчитанных на гарантирование создания единой, демократической и нерасовой Южной Африки.
And of course, in the current environment, one need allude only lightly to the work of non state actors trying to influence global affairs, and taking advantage of these.
И конечно, в наше время нет нужды говорить о тех, кто пытается влиять на события в мире и извлекать из них пользу.
Lift or levantón is the term used in Mexico to allude to the illegal kidnappings carried out by criminal groups, while halcón (falcon) refers to informants that illegally support them.
Похищение или levantón это термин, используемый в Мексике, который употребляют, когда ссылаются на незаконное похищение, осуществляемое криминальными группировками, в то время, как термин halcón (сокол) относится к информаторам, которые незаконно их поддерживают.
Department files that could allude to persons reintegrated into the civil, political and institutional life of the country are supposed to be destroyed or transferred to the State Intelligence Agency.
Те дела НРУ, в которых могут содержаться сведения о лицах, вовлеченных в гражданскую, политическую и институциональную жизнь страны, подлежат либо уничтожению, либо передаче государственной разведывательной организации.
Could attorneys allude to provisions of the Convention in court proceedings and encourage the judiciary to interpret national law in that spirit, and were training programmes on the Convention offered to judges?
Могут ли адвокаты ссылаться на положения Конвенции в судах и рекомендовать работникам судебных органов истолковывать внутригосударственное право в духе Конвенции, а также проводятся ли занятия по ознакомлению с положениями Конвенции для судей?
And at one of the campaign sessions, she had one of her male contenders allude to the fact that she couldn't become president she was a woman, and even half a woman.
И на одной из сессий кампании, один из ее соперников мужчина намекнул на то, что она не может стать президентом она женщина, или даже наполовину женщина.
It gives me great pleasure to allude to the 1982 law of the sea Convention, which was signed in Montego Bay, Jamaica, 11 years ago and has now been ratified by 58 countries.
Я с большим удовольствием остановлюсь на Конвенции по морскому праву 1982 года, которая была подписана в Монтего Бей, Ямайка, 11 лет тому назад и на данный момент ратифицирована 58 странами.
I would like to allude to four concentric circles, namely, the raison d'être and rationale of our nuclear capability our command and control structure safety and security and our concept of a strategic restraint regime.
Мне хотелось бы провести аналогию с четырьмя концентрическими кругами, а именно смысл и резон нашего ядерного потенциала наша структура командования и управления безопасность и защищенность и наша концепция режима стратегической сдержанности.
Expressions such as vreau o țară ca afară literally, to want a country like countries abroad allude to an idealized western space and an imagined life where our sense of inadequacy would no longer haunt us.
Выражения вроде vreau o țară ca afară , что дословно значит я хочу страну, как за рубежом указывают на идеализацию Запада и фантазии о жизни, в которой наше ощущение несоответствия перестанет преследовать нас.
So, there are significant downsides to these changes as well as upsides. And of course, in the current environment, one need allude only lightly to the work of non state actors trying to influence global affairs, and taking advantage of these.
Итак, данные перемены несут в себе значительные отрицательные моменты наряду с положительными. И конечно, в наше время нет нужды говорить о тех, кто пытается влиять на события в мире и извлекать из них пользу.
There are also several lines that may allude to Van Gogh's self portraits perhaps in weathered faces lined in pain are soothed beneath the artist's loving hand , McLean is suggesting that Van Gogh may have found some sort of consolation in creating portraits of himself.
Так, возможно в словах weathered faces lined in pain are soothed beneath the artist s loving hand ( обветренные лица, покрытые морщинами от страданий, смягчаются под любящей рукой художника ), Маклин предполагает, что ван Гог мог находить некоторое утешение в создании автопортретов.