Translation of "an own" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It's an escape from our own competition, and our own dramas.
Бегство от наших соревнований и от наших драм.
It's an eat your own clinic.
Это клиника типа Сделай Сам Съешь Сам. (Смех)
He is an individual with his own living space and his own sleeping space.
Он существо с собственным жизненным пространством и собственным местом для сна.
Well, here's an example from my own experience.
Вот пример из моего опыта.
You're already an Alpha of your own pack.
Ты не омега. Ты уже Альфа своей собственной стаи.
You see, we own an island out there.
Понимаете, мы там владеем островом.
Here's an idea why not make your own video?
А почему бы тебе не создать свое видео?
I discovered an invasive species in my own backyard.
Я обнаружила в своём собственном дворе инвазивные виды.
I THINK WE'LL DO AN EXPERIMENT OF OUR OWN.
Спасибо.
Instead, Kempinski Bristol offers an opportunity to dial Israel via an own call center.
Взамен Kempinski Bristol предоставляет возможность набрать Израиль через собственный центр телефонного обслуживания.
Each process is an MTA in its own right that is, an SMTP server.
Каждый процесс сам по себе MTA, т. е.
Indian economic success is an American interest on its own.
Индийский экономический успех Америке интересен сам по себе.
He kills his own fellow citizens without blinking an eye.
Не моргнув глазом, он убивает своих сограждан.
She lives in Osaka, her parents own an okonomiyaki shop.
Она живет в Осаке, где ее родители держат магазин.
I choose an example from your own country, Mr. President.
Привожу пример из истории Вашей страны, г н Председатель.
It's sort of an unshakeable belief in your own infallibility.
Это как некая непоколебимая вера в свою непогрешимость.
By singing an original song, you're creating your own content.
Сочини свою песню, и она будет считаться оригинальным содержанием.
As an example, I'd like to introduce my own experience.
Как пример, я хотел бы привести мой собственный опыт.
Do I need an authorisation to export my own works?
Необходимо ли мне получать разрешения на вывоз собственных работ?
She'll get a job and an apartment of her own.
Найдет работу и свою квартиру.
But being an exceptional lawyer, I want my own office.
Ho, бyдyчи блecтящим aдвoкaтoм, я xoчy oткpыть coбcтвeнный oфиc.
Imagine yourself as an aristocrat in the 19th century who wishes to own a ruin of their own.
Представьте, что вы аристократ и желаете иметь собственную семейную развалину.
The handle of an axe is Death to its own tribe.
Рукоятка топора приносит смерть своим собственным сородичам.
Conduct acknowledged and adopted by an international organization as its own
организацией в качестве собственного
Mr. Choi was not allowed an attorney of his own choosing.
Г ну Чою не разрешили воспользоваться услугами адвоката по своему выбору.
Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation
Miniupnp использовался как пример для нашей реализации UPnP
We all have an internal narrative that's our own inner story.
Во всех нас есть внутренний рассказ, который суть наша сокровенная история.
You mean you think I have an identity of my own?
Значит, Вы думаете, я самостоятельная личность?
I'll be an admiral by then. We'll have our own carriage.
Когда я стану адмиралом, у нас будет карета.
People who have an existing framework, an economic framework, an engineering framework, feel that actually logic is its own answer.
Люди с существующим каркасом экономическим или инженерным считают, что логика единственный ответ.
In own hut there's own truth, own power, own will.
В своей избе своя правда, своя сила и своя воля.
It was the first Berlin hotel in which every room had an electricity supply, its own bathroom and its own telephone.
Это была первая берлинская гостиница, где в номера было проведено электричество, имелись ванные комнаты и даже телефон.
own... own master!
Хозяин!
Either that or they sell their own blog as an advertising vehicle.
Ну или свой блог просто как рекламный носитель.
An Uznews.net commenter, A.Sh., offered his own response to Babadjanov's original question
Комментатор Uznews.net A. Sh. предлагает свой собственный ответ на вопрос Бабаджанова
And he is worthy of an entire talk on his own right.
О нём одном стоит сделать отдельное выступление.
Imagine leaving behind your own pet in an evacuation or a rescue.
Представьте себе, каково это оставить вашего питомца при эвакуации или спасении.
So now, here's an exercise you can do in your own seat.
Теперь у меня есть задание, которые вы можете выполнить сами.
Enough of an artist to have my own opinions of this exhibition.
В достаточной степени, чтобы иметь собственное мнение об этой выставке.
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою слышит он проклятие, но не объявляет о том.
Own your own success.
Присваивайте себе свой собственный успех .
So the traditions also insisted and this is an important point, I think that you could not and must not confine your compassion to your own group your own nation, your own co religionists, your own fellow countrymen.
Очень важно также отметить, что все религии специально подчёркивают, что сферу сострадания невозможно и нельзя ограничивать собственным кругом собственным народом, единоверцами, соотечественниками.
But it can set an example, both within its own borders and beyond.
Но он может подать пример, как в собственных границах, так и за их пределами.
Every act of deference thus becomes an abdication of one s own intellectual authority.
Каждый акт почтения, таким образом, становится отречением от своей собственной интеллектуальной власти.
An independent journalist who runs his own personal news blog uploaded a video
Независимый журналист, ведущий свой персональный новостной блог, выложил видео