Translation of "and act as" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And act as a guide.
И умение руководить.
The Securities Act of 1933 is also known as the Truth in Securities Act and the Federal Securities Act , or just the 1933 Act.
Помимо данного Акта деятельность Комиссии регулируется следующими существенными законами Закон о ценных бумагах (Securities Act of 1933), Закон о трастовом соглашении 1939 г.
Act as a WINS server
Действовать как WINS сервер
I'll act as your gobetween.
Я готов оплатить расходы на свадьбу.
The Constitution Act, 1867 (originally enacted as The British North America Act, 1867, and referred to as the BNA Act), is a major part of Canada's Constitution.
Конституционный акт 1867 (ранее носящий название Акт о Британской Северной Америке 1867, и до сих пор известный неофициально как БСА Акт) является основной частью Конституции Канады.
Section 29 of the Films and Publications Act, 1996 (Act 65 of 1996) provides as follows
В статье 29 Закона 1996 года о фильмах и публикациях (Закон  65 1996 года) предусматривается следующее
..isn't there anyone who can act as witness for you? I can act as a witness!
У вас есть свидетели?
Act straight with them so long as they act straight with you.
Разве они не распространяют на земле нечестие? А если так, то они заслуживают того, чтобы Аллах отрекся от них и чтобы у них не было никаких договоров ни с Аллахом, ни с Его посланником, да благословит его Аллах и приветствует.
Act straight with them so long as they act straight with you.
Пока они верны вам, вы также будьте верны им.
Act straight with them so long as they act straight with you.
Пока неверные строго соблюдают договор, вы также соблюдайте его неукоснительно.
You may act as you wish.
Делай что хочешь.
We'll act as if we belong.
Будем просто вести себя естественно.
I will act as your chaperone.
Буду вести себя как твоя компаньонка.
I'll act as the ' horse' then?
Я буду в качестве лошади?
The legislature has enacted Republic Act 8042 (1995), known as the Migrant Workers and Overseas Filipinos Act, and Republic Act 9208 (2003) on Trafficking in Persons.
Законодательной властью страны были приняты республиканский закон 8042 (1995), известный как Закон о трудящихся мигрантах и филиппинцах, проживающих за рубежом, и республиканский закон 9208 (2003) о торговле людьми.
These aerosol particle act particles act as something called cloud condensation nuclei, and, um, this is these are sites where these particles act as sites where cloud drops can form.
Эти аэрозольные частицы действуют как нечто под названием облачные ядра конденсации , а эти аэрозоли действуют как точки образования капель в облаке.
The first act or omission will be referred to as the primary act.
Первый случай действия или бездействия мы будем называть первичным актом.
They act as intermediaries between mystical entities and human beings.
Они выступают посредниками между мифическими сущностями и людьми.
5. Arms Export Control Act, as amended (contents and excerpts).
5. Arms Export Control Act, as amended (contents and excerpts).
And don't act as if I were the Queen Mother.
Не вставай, и не веди себя так, будто я королевамать.
Act as you did at Austerlitz, Friedland, Vitebsk and Smolensk!
Действуйте так, как вы действовали при Аустерлице, Фридлянде,
The act of terrorism as well as its finance was specifically criminalised under the 2002 Anti Terrorism Act.
В соответствии с Законом о борьбе с терроризмом 2002 года акт терроризма и его финансирование квалифицируются как преступление.
I'll act as a guide for you.
Я буду твоим гидом.
Unemployment Insurance Act of 1956 as amended
Закон 1956 года о страховании по безработице с поправками
Peace keepers act as a neutral force.
Участники операций по поддержанию мира действуют как нейтральная сила.
It can also act as a counterbalance.
Он также может работать как противовес.
The agony as an act of passion.
Агония страсти .
They act as a barrier against radioactivity.
Они образуют природной барьер от радиации.
As chair, it needs to act as an honest broker.
Как председатель, она должна действовать как честный брокер .
Any act defined as an offence is tried as such.
Деяние, имеющее признаки преступления, квалифицируется судом как таковое.
4. Foreign Assistance Act of 1961, as amended (contents and excerpts).
4. Foreign Assistance Act of 1961, as amended (contents and excerpts).
As the Charter envisages, it is able to decide and act.
Как предусматривается Уставом, Совет имеет право принимать решения и конкретные шаги.
So I decided to go there and act as a seller.
Я решил пойти туда и действовать как торговец.
He wants to join our safari and will act as bearer...
Он хочет присоединиться к нам. Говорит, что может быть носильщиком.
large cities can act relatively independently and, in the right circumstances, act as drivers for change and test beds for sustainability initiatives
Это обуславливается следующими причинами
240 2000 Coll., on Ccrisis mManagement and on amendment to some laws (the Crisis Act), as amended by Act No.
о комплексной спасательной системе и о внесении поправок в некоторые законы, с внесенными в него поправками, и Законом 240 2000 Coll.
I'll be right back as soon as the act is over.
Вернусь сразу после конца акта.
He would also act as the expedition's meteorologist.
Ещё одним австралийцем в экспедиции был Дуглас Моусон.
Article 3 of the Act states as follows
Статья 3 Закона гласит следующее
What if words can act as codes, too?
Я так начал складывать слова, разные коды.
You both act as if I were repulsive.
Вы себя ведёте как будто я прокажённый.
You don't act as if you were married.
Вы ведете себя, как будто незамужем.
Did I ever act as though I were?
Я давал повод думать иначе?
You act as if our child were lost.
Ты ведёшь себя так, как будто наш ребенок совсем пропащий.
You act as if you wanna get killed.
Такое впечатление, что ты хочешь, чтоб тебя убили.