Translation of "and led to" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

One thing led to another, and he led with his right.
Слово за слово, он начал говорить свою правду.
Juh led Loco and up to 700 Apache were led back to Mexico.
Ху привёл Локо и около 700 апачей обратно в Мексику.
And that will have led to specialization.
И это все приведет к специализации.
And that will have led to specialization.
И это всё приведёт к специализации.
And that led me to this project.
Это и привело меня к созданию данного проекта.
And what led to his pressing vision?
Что привлекло его к изучению этого вопроса?
led to a landmark case that led to the Equal Opportunity Act, and the Violence Against Women Act and others.
О женщине, которую домогались, и которая подала в суд на своего работодателя, что привело к большому делу, что в результате привело к Акту о равных возможностях, и акту о насилии по отношению к женщинам и другим документам.
Illiteracy and poverty led to instability and weakened democracy.
Действительно, неграмотность и нищета являются причинами нестабильности и ослабления демократии.
And led them (to the tree) by deceit.
И низвел он Иблис их Адама и Хавву обольщением.
And led them (to the tree) by deceit.
Так низвел он их обольщением.
And led them (to the tree) by deceit.
Он низвел их (вывел из Рая или воодушевил на грех) обманом, и когда они вкусили от этого дерева, то обнажились их срамные места, и они стали прилеплять на себя райские листья.
And led them (to the tree) by deceit.
Он обольстил их своими соблазнами.
And led them (to the tree) by deceit.
Таким образом он обольстил их и низвел из рая на землю .
And led them (to the tree) by deceit.
И, обольстив их, он их совратил.
And led them (to the tree) by deceit.
Так довёл он их до самообольщения.
And this, then, led to my big questions.
В итоге, это привело меня к важным вопросам.
This led to an interest in the Unreal Engine, which led to contacting Epic Games.
Она выбрала Unreal Engine, что привело к контакту с Epic Games.
This led to a controversy.
Это привело к противоречию.
This led to unexpected results.
Это привело к неожиданным результатам.
One thing led to another.
Одно привело к другому.
Demonstrations again led to violence.
Демонстрации вновь привели к насилию.
This led to a fantasy.
Это вызывает желание пофантазировать.
This led me to blood.
Это кровь.
He led them to America.
Он вывел их в Америку.
A lamb led to slaughter.
Жертвенный агнец.
They have to be led.
Их надо кому...то вести.
And led them to the path that is straight.
и непременно повели бы Мы их по прямому пути (который ведет к довольству Аллаха и Раю).
And led them to the path that is straight.
и повели бы их по прямой дороге.
And led them to the path that is straight.
и повели бы их прямым путем.
And led them to the path that is straight.
Если бы они повиновались Аллаху, возлагающему на них то, что они могут переносить, Он повёл бы их по прямому пути высокой нравственности и благочестия.
And led them to the path that is straight.
и наставили бы их на прямой путь.
And led them to the path that is straight.
И повели бы их прямой стезею.
And led them to the path that is straight.
повели бы их по прямому пути.
And so that's led to a question for me
И это меня привело к вопросу
And that led us directly to the Olympic Village.
Это приводит нас прямо к Олимпийской деревне.
haumaldives CNN Maldives Nasheed carried arbitary arrests using the Military which led to protests.. and Military crackdown led to Police revolt.
haumaldives CNN Мальдивский президент приказывал незаконные аресты, используя при этом армию, что привело к протестам в ее рядах.. а давление армии привело к бунту полицейских.
This led to me writing The Vagina Monologues, which led to me obsessively and incessantly talking about vaginas everywhere I could.
Так родилось произведение Монологи Вагины , что привело к моим страстным и бесконечным разговорам о влагалищах где бы я не находилась.
CPF members note that country led and organization led initiatives have provided significant expert input and clarification to many complex issues.
Члены ПСЛ отмечают, что те инициативы, с которыми выступают страны и организации, обеспечили внесение существенного вклада экспертами и получение разъяснений по многим сложным вопросам.
And I started this piece, particularly with stories and narratives, and I was talking to one woman and that led to another woman and that led to another woman.
Так я взялась за эту пьесу, особенно за рассказы и истории. Это привело к разговору со второй, с третей.
Country and organization led initiatives.
Инициативы стран и организаций.
Led!
Привела!
In Jordan and Egypt, protests against the asymmetrical peace led to growing social fragmentation and processes of regime led domestic de liberalization.
В Иордании и Египте протесты против ассиметричного мира привели к растущей фрагментации общества и процессам внутренней де либерализации под руководством правящих режимов.
Oblonsky took his arm and led him up to Karenin.
Степан Аркадьич взял его за руку и подвел к Каренину.
They learnt what led to discord between husband and wife.
И (иудеи также еще последовали за тем), что было ниспослано (как испытание от Аллаха) двум ангелам в Вавилоне, (которых звали) Харут и Марут.
This led to many speculations and questions on the blogosphere.
Это привело к различным предположениям и вопросам в блогосфере.