Translation of "any of you" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Did any of you hear any shots fired? | Ктонибудь слышал выстрелы? |
You may defer any of them you wish, and receive any of them you wish. | Ты можешь отсрочить (ночное посещение) той из них из твоих жен , кому ты желаешь (отсрочить), и (можешь) провести (ночь) с той, с которой пожелаешь (провести). |
You may defer any of them you wish, and receive any of them you wish. | Ты можешь по своему желанию отложить посещение любой из них (жен Пророка), и удержать возле себя ту, которую пожелаешь. Если же ты пожелаешь ту, которую ты прежде отстранил, то это не будет для тебя грехом. |
You may defer any of them you wish, and receive any of them you wish. | Ты можешь по своему желанию отложить посещение любой из них (жен Пророка), и удержать возле себя ту, которую пожелаешь. |
You may defer any of them you wish, and receive any of them you wish. | Ты можешь по своему желанию отсрочить или ускорить твоё посещение той или иной жены. А если пожелаешь, ты можешь приблизить к себе ту из жён, которую ты отдалил на срок. |
You may defer any of them you wish, and receive any of them you wish. | Ты можешь отложить или ускорить ночное посещение той из жен, которую пожелаешь. |
And you never had any trouble of any kind. | Вы никогда не знали никаких проблем. |
Don't any of you understand any English at all? | Вы совсем не говорите поанглийски? |
So you can have for each suit you can have any of these, for any of these you can have any of the suits | И для каждой из них также есть своя масть. |
You may defer any of them you wish, and receive any of them you wish. Should you desire any of those you had deferred, there is no blame on you. | Ты можешь отсрочить той из них, кому ты желаешь, и дать приют той, кому желаешь и кого захочешь из тех, что ты отстранил. |
You may defer any of them you wish, and receive any of them you wish. Should you desire any of those you had deferred, there is no blame on you. | Ты можешь (свой ночной визит) По своему желанию к одной (жене) отсрочить И пригласить к себе другую Иль ту принять, которой раньше пренебрег, И в этом на тебе греха не будет Так будет легче освежать их очи. |
You may defer any of them you wish, and receive any of them you wish. Should you desire any of those you had deferred, there is no blame on you. | Можешь отстранить от себя ту из них, которую захочешь, и можешь принять к себе ту, которую захочешь, и которую пожелаешь из тех, которых ты отдалил от себя на тебе в этом нет греха. |
You don't believe me... any of you. | Никто из вас мне не верит. |
Are any of you hurt? | Кто нибудь из вас ранен? |
Any of you like television? | Кому нибудь нравится телевидение? |
Now, you froze water, any city, any time of year. | Теперь воду замораживают в любом городе в любое время года. |
Even of these you may eat any kind of locust, any kind of katydid, any kind of cricket, and any kind of grasshopper. | сих ешьте из них саранчу с ее породою, солам с ее породою, харгол с ее породою и хагаб с ее породою. |
You can draw any one of these given any of the others. | Вы можете изобразить любую из тех, которые приведены, любую из других. |
You may defer the turn of any of your wives you like, and may take any other you desire. | Ты можешь отсрочить (ночное посещение) той из них из твоих жен , кому ты желаешь (отсрочить), и (можешь) провести (ночь) с той, с которой пожелаешь (провести). |
You may defer the turn of any of your wives you like, and may take any other you desire. | Ты можешь по своему желанию отложить посещение любой из них (жен Пророка), и удержать возле себя ту, которую пожелаешь. Если же ты пожелаешь ту, которую ты прежде отстранил, то это не будет для тебя грехом. |
You may defer the turn of any of your wives you like, and may take any other you desire. | Ты можешь по своему желанию отложить посещение любой из них (жен Пророка), и удержать возле себя ту, которую пожелаешь. |
You may defer the turn of any of your wives you like, and may take any other you desire. | Ты можешь по своему желанию отсрочить или ускорить твоё посещение той или иной жены. А если пожелаешь, ты можешь приблизить к себе ту из жён, которую ты отдалил на срок. |
You may defer the turn of any of your wives you like, and may take any other you desire. | Ты можешь отложить или ускорить ночное посещение той из жен, которую пожелаешь. |
You said you didn't want any of it! | Ты же сказал, что тебе не нужны деньги! |
If you had any sense of loyalty you... | Как ты можешь не поддержать мать... |
Have you ever given me any of your confidence, any truth? | Ты не пробовала предложить мне немного откровенности и правды? |
Have you any evidence of any kind to support that suggestion? | У Вас есть доказательства в поддержку своей версии? |
Any of you can do it. | Любой из вас может сделать это. |
Any of you can do it. | Любой из вас может это сделать. |
You may choose any of them. | Вы можете выбрать любой из них. |
You may choose any of them. | Ты можешь выбрать любой из них. |
You may choose any of them. | Вы можете выбрать любую из них. |
You may choose any of them. | Ты можешь выбрать любую из них. |
I can't forgive any of you. | Я не могу простить никого из вас. |
Don't any of you know anything? | Разве никто из вас ничего не знает? |
I don't believe any of you. | Я не верю ни единому из вас. |
I don't believe any of you. | Я не верю никому из вас. |
I won't forget any of you. | Я никого из вас не забуду. |
Do any of you know Tom? | Кто нибудь из вас знает Тома? |
Have any of you seen Tom? | Кто нибудь из вас видел Тома? |
Do you like any of these? | Тебе нравится что нибудь из этого? |
Did you know any of them? | Ты знал кого то из них? |
Did you know any of them? | Ты знала кого то из них? |
Did you know any of them? | Вы знали кого то из них? |
Have any of you seen them? | Кто нибудь из вас их видел? |