Translation of "apiary" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

'She meant to come to the apiary.
Она хотела прийти на пчельник.
I expect he has gone to the apiary again.
Верно, опять зашел на пчельник.
The bear built an apiary (bee house) with beehives so he could drink tea with honey in the winter.
Медведь пасеку завел, ульи с пчелами, чтобы зимой чай с медом пить.
The honey comes from an apiary owned by Sanzhapova's father, located in Malyy Turysh a decaying village in the burrows of Ural.
Мёд приходит с пасеки, которой владеет отец Санжаповой и которая находится в Малом Турыше затухающей деревне на Урале.
They all came from behind the wattle fence of an apiary, and flying across the hemp field disappeared in the direction of the marsh.
Все они вылетали из за плетня пчельника и над коноплей скрывались по направлению к болоту. Стежка вывела прямо в болото.
An Object Oriented Simulator for the Apiary Conference of the American Association for Artificial Intelligence, Washington, D. C., August 1983 Carl Hewitt and Peter de Jong.
An Object Oriented Simulator for the Apiary Conference of the American Association for Artificial Intelligence, Washington, D. C., August 1983 Carl Hewitt and Peter de Jong.
'However, we'll have a talk later on,' he said. 'If we are going to the apiary, it's this way, along this path,' he added, addressing the whole party.
Впрочем, после поговорим, прибавил он. Если на пчельник, то сюда, по этой тропинке, обратился он во всем.
On the other side of the fence an old man was making a hoop and did not notice Levin, who stopped in the middle of the apiary without calling him.
На той стороне ограды старик строгал обруч и не видал Левина. Левин, не окликая его, остановился на середине пчельника.
Levin arrived at his sister's village at noon and left his horse with a friendly old peasant, the husband of his brother's nurse. Wishing to hear particulars of the hay harvest from this old man, Levin went to speak to him in his apiary.
Приехав в обед в деревню и оставив лошадь у приятеля старика, мужа братниной кормилицы, Левин вошел к старику на пчельник, желая узнать от него подробности об уборке покоса.
In a recent interview, Sanzhapova said that her decision to pursue her honey making venture had to do with her personal history and connection to the village. When I would come to visit apiary, I would constantly be consumed with the thought that the village was slowly dying, and I really wanted to help.
В недавнем интервью Санжапова сказала, что её решение заниматься своим медовым предприятием связано с её личной историей и связью с деревней.