Translation of "are anchored in" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

They are anchored in history and substance.
Она имеет под собой историческую и материальную основу.
And to be anchored in the truth.
И чтобы закрепиться в истине.
And the mountains, He anchored.
и горы утвердил Он (как колья),
And the mountains, He anchored.
и горы Он утвердил их,
And the mountains, He anchored.
и утвердил на ней горы
And the mountains, He anchored.
и воздвиг горы.
And the mountains, He anchored.
и воздвиг неколебимые горы,
And the mountains, He anchored.
Установил недвижно горы
And the mountains, He anchored.
Утвердил на ней горы,
I bet he anchored, though.
Готова поспорить, ему это удалось.
It was also anti feminist, anchored in patriarchal family structures.
Оно также было анти феминистским, прикованным к патриархальному семейному строю.
A big ship is anchored near here.
Большой корабль стоит на якоре неподалёку.
Article 6, solidly anchored in current international practice, did not seem controversial.
Статья 6, имеющая под собой прочною основу в современной международной практике, как представляется, не вызывает каких либо разногласий.
Okay, dude, so the moment you're craving isn't anchored in real emotion.
Короче, тот Момент, который ты жаждешь, не основан на настоящих эмоциях.
As I speak, we are preparing our five year national development plan, which is anchored in inputs from district consultations.
В настоящее время мы готовим наш пятилетний план национального развития, в основу которого лягут предложения, выдвигаемые в ходе консультаций, проводимых в районах.
This matters because analysis of the international order remains anchored in the West.
Это имеет значение, поскольку анализ международного порядка остается привязанным к Западу.
In 2003, the team that won was anchored by Yoann Gourcuff and Marveaux.
В 2003 году молодёжная команда клуба выиграла кубок страны в своей возрастной категории.
The global programme is firmly anchored in national development agendas, substantively and operationally.
Глобальная программа твердо закреплена в национальных планах развития, как на уровне основной, так и оперативной деятельности.
Our strong support for this draft resolution is firmly anchored in that concept.
Наша решительная поддержка этого проекта резолюции твердо опирается на эту концепцию.
The judiciary and the police are vital State organs whose future must be firmly anchored in sustainable professional expertise and operational capacities.
Судебные органы и полиция  это жизненно важные государственные органы, будущее которых должно прочно базироваться на постоянном профессионализме и оперативном потенциале.
It is our earnest hope that peace can be permanently anchored in the region.
Мы выражаем искреннюю надежду на то, что в этом регионе можно навсегда установить прочный мир.
At the worst, the line will be anchored at Tobruk.
В худшем случае фронт будет в Тобруке.
Although the principle of emancipation is broadly anchored in legislation, discrimination in the workplace still occurs in practice.
Несмотря на то что принцип равенства мужчин и женщин в целом закреплен в законодательстве страны, на практике случаи дискриминации на рабочем месте по прежнему представляют собой довольно распространенное явление.
Another important feature about the MD3 format is that models are broken up into three different parts which are anchored to each other.
Другой важной особенностью формата MD3 является то, что модели могут состоять из нескольких частей, скрепленных друг с другом.
(b) Statistical development should be anchored at the decision making level.
b) задачи в области развития статистики должны решаться на уровне директивных органов.
On the misty horizon the captain has anchored and awaits us.
На туманном горизонте капитан стоит на якоре и ждет нас.
Peace settlements enjoy greater legitimacy and sustainability if they are anchored in societies and reflect the needs of the various sectors of the population.
Мирное урегулирование получает большую легитимность и больший вес, если оно коренится в самих обществах и отражает потребности различных слоев населения.
So use your single time to through off desperation! And to be anchored in the truth.
Посвяти время вне отношений тому, чтобы избавиться от отчаяния и укрепиться в Истине.
The frustrated dancer, clumping along with a leg anchored to the ground, and a heart anchored to... but you don't have to understand me or even like me.
Разочарованный ковыляющий танцор, с ногой, цепляющейся за землю, и сердцем, устремлённым к... Но тебе необязательно вникать в это.
Instead, fish have muscle cells running in parallel and connected to sheaths of connective tissue (myocommata), which are anchored to the skeleton and the skin.
Вместо этого у рыб имеются параллельно расположенные мышечные клетки, соединенные с сумками соединительной ткани (миосептами), которые присоединены к скелету и коже.
The gap between them is so wide that they seem to be anchored in two different centuries.
Пропасть между ними так велика, что они, кажется, застряли в разных столетиях.
The solution to any crisis, emergency or conflict, must always be political and our ESDP actions are always firmly anchored in political strategies, formed by consensus.
Решение любого кризиса, бедствия или конфликта всегда должно быть политическим, а наши действия в рамках ЕПОБ всегда твердо базируются на политических стратегиях, сформированных в соответствии с общим согласием.
Zambia's economic policy objectives are anchored in the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) whose overarching goal is poverty reduction through sustained economic growth and employment creation.
Задачи экономической политики Замбии разработаны на основе Документа о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН), чья всеобъемлющая цель состоит в сокращении масштабов нищеты путем устойчивого экономического роста и создания рабочих мест.
Similarly, Latin America, once the playground of myriad juntas and golpes, is now largely anchored in political liberalism.
Подобным образом Латинская Америка, игровая площадка для несметного количества хунт и голпесов (государственных переворотов) сейчас в основном надежно застряла в политическом либерализме.
It is well known that warships armed with nuclear weapons are anchored both in the portion of our territory illegally occupied by the United States and in neighbouring Puerto Rico.
Общеизвестно, что в водах, являющихся частью нашей территории, незаконно оккупируемой Соединенными Штатами, и в соседнем Пуэрто Рико находятся военные корабли с ядерным оружием на борту.
The second is that medium term inflation expectations no longer remain sufficiently well anchored.
Второй если прогнозы среднесрочной инфляции не будут являться достаточно благоприятными .
It is easier to get carried away when not much is keeping you anchored.
Увлекаться конфликтами намного легче, когда нет тяжелого якоря за спиной.
Furutachi has anchored late night newscast Hodo Station on Asahi Television for 12 years.
Он возглавлял новостной проект под названием Новостная станция (報道ステーション, Ходо Стэйшн ) телеканала Асахи 12 лет.
On October 16 he reached the outer parts of Falmouth harbor and anchored there.
16 октября он достиг внешнией гавани Фалмута и встал там на якорь.
It is here that the legitimacy of the Council apos s actions is anchored.
Именно в этом заложена законность действий Совета.
You can privately rent one of the roofed boats, anchored next to Charles Bridge.
Возьмите напрокат одну из крытых лодок, которые стоят на якоре прямо возле Карлова моста.
The international community cannot afford a World Bank that, anchored in the world of the past, loses its relevance.
Международное сообщество не может позволить себе содержать Всемирный банк, который, застряв в мире прошлого, теряет своё значение.
After all, because well anchored inflation expectations are indispensable for medium term price stability, monetary policy must respond to a risk of de anchoring.
Все таки, так как хорошо закрепленные инфляционные ожидания являются необходимым условием для среднесрочной стабильности цен, денежно кредитная политика должна реагировать на риск дестабилизации.
However, it concludes that these procedures certainly those at the Ministry of Justice are still too vulnerable, and have not yet been sufficiently well developed and anchored in practice.
Вместе с тем он пришел к выводу о том, что эти принципы (в частности, те, на которые опирается Министерство юстиции) по прежнему являются довольно уязвимыми и еще не до конца доработаны и привязаны к конкретным реалиям.
Religious fundamentalists claim that the law must be anchored in the belief in a supreme being, or even be based on revelation.
Религиозные фундаменталисты утверждают, что закон должен брать начало в вере в высшее существо или даже быть основан на откровении.

 

Related searches : Anchored In Law - Firmly Anchored - Well Anchored - Anchored Instruction - Ship Anchored - Is Anchored - Anchored With - Deeply Anchored - Remain Anchored - Anchored Around - Anchored Boat - Legally Anchored - To Be Anchored